Une locomotive halète à coups espacés.
一个火车头在歇地喷气。
Le système mondial de satellites météorologiques opérationnels comprend une constellation d'au moins cinq satellites espacés régulièrement autour de l'équateur en orbite géostationnaire, et au minimum deux satellites en orbite quasi polaire.
实用气象卫星全球系统包括在地球静止轨道上绕赤道均匀分布一个至少由五颗卫星组成卫星群,并且至少有两颗卫星在近极轨道上。
Il est à prévoir que les investissements dans la planification familiale, qui permet aux femmes d'avoir le nombre d'enfants qu'elles souhaitent et espacés comme elles le souhaitent, réduiront la fécondité et permettront de faire des économies.
计划生育可让妇女决定子女数目和生育隔,因此对计划生育投资会降低生育率,在经济上也十分合算。
Cela comprend aussi les attaques par bombardement qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts, situés dans une ville, un village ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles (Protocole additionnel I, de 1977, art. 51, par. 4 et par. 5, al. a; ICRC Customary Law Study, 11e, 12e et 13e règles).
不分皂白击也包括任何将平民集中城镇、乡村或其他地区内一些明显分散而独立军事目标视为单一军事目标而进行轰。 (1977年《第一附加议定书》第五十一条第四款和第五款(一)项;《红十字委员会习惯法研究》规则11-13)。
L'un des États a déclaré que la règle de la discrimination revêt une importance particulière en ce qui concerne l'emploi de munitions en grappe, car elle interdit «les attaques par bombardement, quels que soient les méthodes ou moyens utilisés, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville, un village ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles ou de biens de caractère civil».
一份答复说,在使用集束弹药方面,禁止不加区分击规则特别重要,因为该规则禁止`使用任何将平民或民用物体集中城镇、乡村或其他地区内许多分散而独立军事目标视为单一军事目标方法或手段进行轰击击'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne d'Arc méritera clairement plusieurs épisodes qui sortiront sur la chaîne à des intervalles assez espacés, mais aujourd'hui, je vais tenter de me concentrer sur trois questions qui, je l'espère, vous brosseront un portrait assez fidèle du personnage.
圣女贞德显然值得用好几个视频来解说她的故事,但今天我将集中讨论三个问题,我希望这三个问题能让你对这个角色有一个相当真实的了解。
Pendant les deux premiers milles, les arbres, largement espacés, permirent au chariot de circuler librement ; de temps en temps il fallait trancher quelques lianes et des forêts de broussailles, mais aucun obstacle sérieux n’arrêta la marche des colons.
最初两英里之内,树木稀疏,大车可以顺利通行;只是常常需要斩断一些爬藤和灌木,在这一段路途中,移民们还没有遇到严重的障碍。