有奖纠错
| 划词

Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.

在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.

这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权规定。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.

这应该包括建立信任措施,防止可能扰乱进程单方面举动和先发制人举措。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.

据国会议员Underwood资料,该法案使关岛可在其他联邦机构之前投标争取多余土地。

评价该例句:好评差评指正

La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.

行使优先购买权决定,,通过挂号信通购买者、出售者或他们继承人。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.

优先购买权可代表该房产房客行使、代表该城市本身行使,也可代表由国家或该市所管理和控制一家公司行使。

评价该例句:好评差评指正

M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.

Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.

巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险国家强加秩序都是严重历史错误。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.

使人道主义机构与方案在可能发生冲突地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎做法,需要得到进一步加强。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.

根据有关公共当局在购置公寓房屋时优先购买权法令,如果该城一栋公寓房屋转让给该房产所坐落国家或县人,则该市可行使本权利。

评价该例句:好评差评指正

Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.

保存机关可予记录其他信息包括与证券有关权利和限制,例如对转让限制、对自由处置权禁止、第三方可能权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益权利。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.

关于石油换粮食,独立调查委员会调查结论中发现问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供查询证明没有核实及其他有计划地违反正采购和管理规则与程序做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépistable, dépistage, dépister, dépit, dépité, dépiter, déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接