有奖纠错
| 划词

Je me vois mal le suppliant.

我无法想象己竟然会求他。

评价该例句:好评差评指正

Le chien me regarde avec un regard suppliant.

狗狗用恳求眼神望着我。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, nous recevons des messages en provenance de Gaza et du monde entier, y compris de la part de chefs d'État et de gouvernement, demandant, en fait suppliant, que l'ONU fasse cesser la violence, protège les civils et réponde aux besoins humanitaires.

每天,我们都收到来信息,其中包括国家元首和政府首脑要求,实际上是恳求联合国制止暴力、保护平民并满足人道主义需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


寸缕无存, 寸脉, 寸权必夺, 寸丝不挂, 寸铁, 寸头, 寸土, 寸土必争, 寸土不让, 寸心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français

S’il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu’à demain, dis-je d’un ton suppliant.

妈妈,请你让我等到天再去,我恳求她说。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

S'il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu'à demain, dis-je d'un ton suppliant.

—求你了,妈妈,等天吧,我哀求着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fixa sur le prêtre des yeux suppliants.

她用哀求的眼盯着教士。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton, à son tour suppliant, joignit les mains.

费尔顿终于合着手恳求了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, de la main, il la renvoyait, avec une douceur suppliante.

他边说边做出让她走的手势,那态之中仍充满着和婉与哀恳。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.

托马斯连忙抱住了丽莎,让她松开手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Répondez-moi, du moins, dit enfin Mathilde du ton de voix le plus suppliant, mais sans oser regarder Julien.

“至少您要回答我,”最后玛蒂尔德用苦苦哀求的声调说,但是不看于连。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Car Harry savait bien à présent à qui appartenait cette voix suppliante.

因为现在哈利知道那是谁的声音了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Cela, non, répondit Marius d’un ton suppliant. Nous avons quelque chose à terminer.

“这可不行,”马吕斯用一种恳求的声调回答道,“我们还有点事要讲完。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.

告诉你,大哥,我想到你的时候是合着双手哀求的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, furieux, aurait cogné, si Gervaise ne l’avait tiré par sa redingote, très effrayée, suppliante.

古波气恼极了,真想揍“靴子”,热尔维丝不由大吃一惊,连忙拽住他的礼服角,哀求他息怒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes les victimes ont le visage tourné vers la mer, suppliant les dieux de suspendre leur colère.

所有的受害者都面向大海,请求止他们的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

" Eh bien, reprit-il d'un ton suppliant, faites-m'en présent, car je ne peux plus vivre sans voir Blanche-Neige."

“好吧”他用恳求的语气说:“求你们给我,因为我看不到白雪公主就活不下去。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Cette jeune fille, si altière au bal du duc de Retz, avait presque en ce moment un regard suppliant.

这个女孩子在德·雷斯公爵的舞会上是那样的高傲,此刻眼里竟几乎含着哀求。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

J’écrivis à ma mère en la suppliant de monter pour une chose grave que je ne pouvais lui dire dans ma lettre.

我给母亲写了一封信,说有要紧事要当面禀告,信上不便说,只求她上楼来见我。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il était décidé que ce pauvre garçon ne dirait pas un mot. Il jeta sur la jeune femme un regard vraiment suppliant.

这个可怜的青年注定只能一言不发了,他简直像哀求似地向那个姑娘望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

“我希望,侯爵先生,求您允许我说句话而不至于让我背离我理应对您怀有的深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她的内心深处,任何时候都有一位羞怯而恳切的处女,在哀求一个占了上风的粗鲁的兵痞子不要对她无礼,不要逼近她。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me regarde d'un air suppliant.

他恳求地看着我。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, ajouta-t-il en baissant la voix et en regardant d’un air suppliant Son Éminence, donnons-leur de la sécurité ; cela est politique.

况且,”国王压低声音,露出恳求的色盯住红衣主教,补充说:“我们应该保障他们的安全,这是策略。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搓麻将, 搓麻绳, 搓捻, 搓弄, 搓球, 搓揉, 搓伤, 搓绳, 搓手, 搓手跌足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接