有奖纠错
| 划词

Beaucoup de gens définissent leurs objectifs trop élevés depuis trop utilitaire, il est difficile de réussir une dépression et finalement découragés.

许多人因为给自己定目标太高太功利,因为难以成功而变得灰头土脸,最终灰心失望。

评价该例句:好评差评指正

Même une philosophie politique utilitaire aurait quelque difficulté à traiter la consommation comme une fin, comme un des objectifs de la vie.

即使是功利主义哲学也很难把消费当成一种目,或生活目标。

评价该例句:好评差评指正

L'utilité ne peut être « bonne » que dans la mesure où elle n'entre pas en conflit avec la vérité, la beauté et l'éthique.

功利,只有在与真理、美和伦理没有冲突时,才是“好”。

评价该例句:好评差评指正

Elles montrent l'urgence d'un changement d'orientation en faveur d'une approche plus ouverte, qui envisage l'éducation sous l'angle de la responsabilité plutôt que de la simple utilité.

爱幼学校倡议表明教育方法亟须改变,应采取更加包容做法,从责任而非功利对待教育。

评价该例句:好评差评指正

Aucune référence n'a encore été faite aux victimes du terrorisme, dont la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité ne fait pas non plus expressément mention.

恐怖主义分子对于受害者具有完全功利主义们只是利用这些受害者对政府施加力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas voir, à l’inverse, dans les discussions et les débats qui traversent actuellement la société chinoise sur la place des migrants un simple effet de l’utilitarisme dominant.

中国社会内部当前对于民工问题,不可以简单看成一种实用功利主义。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette perspective utilitaire nuit à la dignité des groupes traditionnellement discriminés vu qu'elle détourne l'attention de leurs besoins et fait l'impasse sur les objectifs essentiels de l'éducation.

此外,这种功利主义观点有损于传统上受歧视群体尊严,因为它使人们不去注意这些群体需要并错误地表述了教育根本目

评价该例句:好评差评指正

Ce précédent montre qu'il est non seulement souhaitable, mais également possible de faire en sorte que l'élément moteur des négociations commerciales, qui était jusqu'ici le simple intérêt commercial, devienne la volonté de développement.

这种先例证明,重新塑造贸易谈判动力,从纯粹功利性商业利益改造为发展要务,不但是适当,而且也是可行

评价该例句:好评差评指正

Il est important que les investissements consentis dans l'éducation et les réformes éducatives ne reposent pas sur des considérations utilitaires visant l'obtention d'une population active plus productive, et ne se concentrent pas uniquement sur la formation professionnelle.

对教育和教育改革投资既不能依据纯功利考虑为了造就更具生产力劳动大军,也不能仅仅集中于工作培训,这一点很重要。

评价该例句:好评差评指正

Une partie de notre esprit et de notre coeur doit à tout le moins être libérée des griffes de la raison instrumentale et utilitaire et être ouverte à la rationalité de la morale et à la raison altruiste.

至少要使我们部分思想和心灵摆脱工具主义和功利主义束缚,而对道义理性和利主义开放。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi érige en infraction le simulacre de mariage et rend passibles de poursuites ceux qui l'encouragent ou le facilitent, ces infractions étant punies d'une peine de prison de 1 à 4 ans et de 2 à 5 ans respectivement.

这项新法规定功利婚姻以及促成和便利功利婚姻行为都属于刑事犯罪行为,可被分别判处1到4年和2到5年监禁。

评价该例句:好评差评指正

La quête de vérité concernant l'humanité et la famille humaine doit s'élever au-dessus de valeurs purement utilitaires et s'ouvrir à la vérité complète quant à la personne humaine et aux besoins fondamentaux des gens, qu'il n'est pas question de traiter comme de simples marchandises.

对关于人类和人类大家庭真理谋求,必须超越纯粹功利主义价值观,并必须考虑到关于人全部真理和人基本要求,因为它们不能仅仅被视为商品而已。

评价该例句:好评差评指正

Sous le règne du mercantilisme, nous avons dû cultiver des produits agricoles de base, que ce soit l'indigo, le coton ou la canne à sucre; il s'agissait d'une monoculture qui avait pour seule vocation de servir les intérêts du pays colonisateur au détriment des colonies.

功利主义要我们生产农业商品,不是木蓝属植物、棉花还是甘蔗;这是一种单一文化,其针对性完全是为了牺牲殖民地改进我们宗主国。

评价该例句:好评差评指正

Si, en partie, ce débat a été suscité par des experts qui participaient à des procédures pénales ou qui les commentaient à titre professionnel, dans une large mesure, il l'a aussi été par des victimes, des témoins et des délinquants, dont les rapports avec la justice pénale étaient involontaires, également par le grand public, les uns comme les autres mettant en cause les approches traditionnelles de la justice pénale pour des raisons aussi bien morales qu'utilitaires.

一些起源于曾以专业身份参与刑事诉讼或对刑事诉讼作出评专家,但多数也起源于受害者、证人和罪犯(们接触刑事司法不是出于自愿)以及普通大众(们从道德和功利对刑事司法传统办法提出疑问)。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une conséquence logique de l'intérêt primordial attaché aux marchés financiers, aux profits rapides et à des stratégies de survie dans un environnement jugé précaire et dangereux. Ce trait est lié par un ensemble complexe de causes et d'effets à d'autres caractéristiques de la culture dominante, y compris le désir de satisfaction immédiate des appétits et besoins, une conception excessivement utilitaire de l'éducation et du savoir, le recours aux drogues et à d'autres formes de fuite devant la réalité quotidienne, et aussi sans doute la violence qui sévit dans un grand nombre de sociétés.

这个现象在一个复杂因果关系网络中联系到当今主要文化一些特征,包括要求立即满足需要和欲望,过分功利主义教育和学习概念,使用麻醉品和其逃避方式,或者还包括某些社会中发生暴力现象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入, 补充说明, 补充诉状, 补充条款, 补充文件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

生活哲学

Donc en fait dans un but purement utilitariste.

所以,实际上这是出于纯粹的目的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas la légèreté française, et comprenez le principe de l’utilité.

“您没有法国人的轻浮,好好理解原则吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi son amour de la sincérité, n’étant pas désintéressé, ne l’avait pas rendu meilleur.

因此,他对真诚坦率之爱并非超脱,也未能使他的人品得更加高尚。

评价该例句:好评差评指正
Topito

NOSTROMO : Donc c’est mi-cool mi-enflure, comme pour les impôts URBAIN : Voilà.

所以它有酷的一面,也有的一面,比如说为了税收URBAIN : 没错。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle trouvait à celui-ci, avec ses moustaches noires, la figure du lion quand il se repose ; mais elle s’aperçut bientôt que son esprit n’avait qu’une attitude : l’utilité, l’admiration pour l’utilité.

看着他的小黑胡子,她觉得颇像一头休息中的雄狮,但是她很快觉察到他脑子里只有一个想法:

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais les gratte-ciel sont totalement légitimés à la Défense pour des raisons utilitaires et aussi car leur rassemblement en dehors des murs de Paris permet de préserver le patrimoine historique et l'identité haussmannienne de la ville.

但出于主义的原因,摩天大楼在拉德芳斯完全合法化,而且还因为它们在巴黎城墙外的集会使得保留这座城市的历史遗产和奥斯曼风格成为可能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补肺, 补肺益肾, 补肺止咳, 补肝肾, 补给, 补给槽, 补给舰, 补给品, 补给水, 补给油船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接