Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人魔掌。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人魔掌。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他人手
逃脱了。
3 la vie est une aventure dont on ne sort pas vivant.
人生是一次冒险,我们不能活着逃脱。
Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?
这个杀人犯怎么能够从戒备森严牢房里逃脱呢?
Il ne saurait y avoir d'impunité pour ces criminels.
这些犯罪分子不得逃脱处。
Nos propres populations ne sont pas à l'abri de cette réalité nouvelle.
我国人民也未逃脱这一新现实。
Les enfants enlevés sont punis lorsqu'ils tentent de s'évader.
被绑架者试图逃脱就会遭受惩。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上矛盾。
Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.
恢复自由梦想,与相爱人团聚
梦想,逃脱魔窟
梦想,皆化为了泡影。
On ne doit pas laisser ces individus échapper à la justice.
决不能让这些人逃脱法律制裁。
Le Conseil doit veiller à ce que les criminels responsables de cet acte soient punis.
安理会应该确保肇事罪犯不会逃脱惩
。
Il est hors de question qu'aucun des fugitifs puisse échapper à la justice internationale.
决不能允许任何逃犯逃脱国际司法制裁。
C'est en chemin que les trois enfants auraient réussi à s'enfuir, ce qui a provoqué la confusion au commissariat.
从旅馆到警局,三名子女设法逃脱。
Pendant qu'ils envoyaient chercher un magistrat, M. F. avait pris la fuite.
由于警员正在寻找一名地方法官,F先生就此逃脱。
Les terroristes ne devraient ni être protégés ni rester impunis.
不能庇护任何恐怖分子,也不容他们逃脱惩。
« Le troisième a commencé à me lancer des coups de pied dans les jambes ».
这位青年试图逃脱,但绊在石头上摔倒了。
Même les élèves n'ont pas échappé au terrorisme israélien.
连在校学生也未能逃脱以色列恐怖主义阴影。
C'est la question de l'impunité, qu'en aucun cas on ne devrait laisser passer sans régler.
这是有罪不问题,我们决不能允许罪犯逃脱惩
。
Les crimes et atrocités commis durant la guerre civile ne peuvent rester impunis.
在内战期间犯下罪行和暴行绝不能逃脱惩
。
Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.
Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局求救。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。