Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我
建设性做法受到不当和不公平对待。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我
建设性做法受到不当和不公平对待。
L'hostilité de l'ennemi ne doit pas nous conduire à l'agresser et à lui nuire.
敌人即使以敌意相对,我也不该睚眦必报,使其受到不公平对待。
Les affiches sont rédigées en chinois et en anglais.
有关海报备有中英文版本,旨在通知市民,如他认为受到该处人员不公平不礼貌
对待,应实时告知有关
主管人员,或致电该处
检讨专责小组(已提供所需电话号码),或去信总入境事务主任(管理审核)(已提供所需地
),
投诉。
Mais lorsqu'un particulier estime qu'un fonctionnaire l'a traité sans égard, il est instamment invité à porter plainte devant l'autorité compétente.
不过,如果巿民认为受到公职人员不公平对待,我
十分鼓励他
通过有关部门
投诉渠道,
投诉。
Vous pourrez alors éviter l'injustice. » Le Tout-Puissant dit aussi : « Quoi que vous fassiez, vous ne pourrez pas traiter toutes vos femmes avec impartialité.
这会使你更容易避免不公正。” 全能还说:“无论你如何努力,你都不可能公平地对待你所有
妻子。
Mme Coker-Appiah déclare que parfois les gouvernements se servent du poids des traditions et des habitudes comme d'une excuse pour ne pas dénoncer le traitement inégal des femmes.
Coker-Appiah女士说,政府有时用传统和习俗压力
为不能解决不公平对待妇女
借口。
Il y a fort à parier que l'Organisation devrait faire face au dépôt de recours devant le système de justice interne pour cause de traitement arbitraire et inéquitable.
这很可能会使本组织面临以武断和不公平对待工人员为由在内部司法系统提
申诉。
Elle dépend également de sa capacité à répondre aux attentes de ceux qui ont cruellement besoin d'aide, qui ne peuvent se protéger des déséquilibres et des injustices.
它还取决于其满足那些急迫需要援助和无法保护自己不受不公平和非正义对待人
意愿
能力。
Le Gouvernement prend avec le plus grand sérieux les allégations de fautes commises par ses fonctionnaires, y compris les mauvais traitements fondés sur la discrimination, et fait procéder à des enquêtes approfondies.
政府极为重视有关属下人员行为失当(包括基于歧视不公平对待)
指称,并会就这类行为展开彻底
调查。
Dans les pays où la pauvreté est endémique, après une vie de pauvreté souvent aggravée par les inégalités subies pendant la jeunesse, les individus se résignent aussi à finir leur vie dans la misère.
在民不聊生国家,一生贫困,而且常常在年轻时受到不公平对待,整个老年期间也就无法摆脱贫困。
Les communautés autochtones doivent veiller à ce que les femmes autochtones ne soient pas victimes de discrimination et d'inégalité dans leur propres communautés, notamment du fait de l'application du droit coutumier et des pratiques traditionnelles.
土著社区必须确保,不得在自己社区内,包括通过习惯法和传统习俗,使土著妇女受到歧视和不公平对待。
Aucun projet de réforme n'aura de chances de succès s'il répond uniquement aux préoccupations de quelques pays, en négligeant les intérêts de la majorité des pays, ou s'il ne traite pas de façon équitable les pays en développement d'Afrique et d'autres continents.
只解决少数国家关切,而无视大多数国家利益,不公平对待非洲和其它发展中国家改革方案是没有
路
。
Si nous ne voulons pas nous montrer injustes et durs à l'égard de l'Afrique, nous devons sérieusement et en toute honnêteté régler les problèmes qui ont mis un frein à son progrès et à son développement et qui ont conduit aux violences actuelles.
如果我不想对非洲不公平或苛刻对待非洲,我
就必须严肃认真而又坦率地对待阻碍非洲进步与发展并引发当前暴力
各种问题。
10 En réponse aux allégations de l'auteur selon lesquelles il aurait été traité d'une façon discriminatoire et arbitraire, en violation de l'article 26, l'État partie déclare que toutes les personnes sont traitées sur un pied d'égalité en vertu du régime prévu dans la loi.
10. 关于提交人受到有违第26条不公平和任意对待
指控,缔约国坚持认为所有人受到法令制定
法定办法
同样待遇。
Mme Pimentel, faisant référence aux recommandations du rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, et à la recommandation générale du Comité no 19, déclare que le droit coutumier renforce la tendance à traiter les femmes comme des inférieurs, et à commettre des actes de violence envers elles.
Pimentel女士在谈及暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员建议和委员会
第19号一般性建议时说,习惯法强化了不公平对待妇女和对她
施以暴力
趋势。
Puisque le rapport du Bureau maritime international ne reflète pas la situation réelle sur le terrain, cela pourrait en fin de compte nous amener à conclure que le maintien d'une telle approche ne peut qu'aboutir à un traitement inéquitable des États touchés, étant donné qu'ils doivent assumer des coûts plus élevés pour les transports maritimes.
由于海洋局报告没有反映这方面
实际状况,最终能够使人得
这样
结论:保持这种做法只会对受影响
国家造成不公平
对待,因为它
必须承担更高
海运费用。
Le Gouvernement néerlandais approuve l'idée qui sous-tend cet article, à savoir protéger l'individu contre une éventuelle injustice, et estime donc qu'au paragraphe 3, il serait souhaitable de remplacer « le nouvel État de nationalité ne peut exercer la protection diplomatique » par « le nouvel État de nationalité n'a pas à exercer la protection diplomatique », libellé plus conforme au pouvoir discrétionnaire de l'État en matière de protection diplomatique, ainsi qu'à la terminologie utilisée dans les projets d'articles 7 et 14.
荷兰政府支持该条款基本理念,即保护个人免遭任何可能发生
不公平对待,因此认为在第3款,“不得行使外交保护”应改为“可以不行使外交保护”,因为这一措词更符合国家在行使外交保护方面
斟酌行事权,更符合第7条和第14条草案中使用
术语。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。