Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,除了其他后果外,还增加了我们的信贷成本。
Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,除了其他后果外,还增加了我们的信贷成本。
Par ailleurs, les pays en développement étaient injustement exclus des décisions financières internationales.
此外,发展中国家被排除在对国际金融的管理之外。
Dans de nombreux pays, un grand nombre d'immigrés qualifiés sont injustement exclus lors des procédures de sélection.
很多国家在工作招聘中把很多符合条件的移民申请者排除在外。
Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.
他们对这件的事愤怒
表示反对。
2 Selon l'auteur, son fils a eu un procès inéquitable et a été injustement déclaré coupable de meurtre.
2 提交人声称,对她儿子的审判是的,他被
判定犯有谋杀罪。
Par ailleurs, les pays en développement font valoir qu'on leur refuse injustement l'accès au cycle du combustible nucléaire.
另一方面,发展中国家称,它们被剥夺了获得核燃料循环的机会。
On veut aussi, par une assimilation abusive, disqualifier le droit à la résistance à l'occupation et à l'oppression.
我们还谴强烈反对歪曲事实,肆意
将恐怖主义与对占领和压迫的抵制混为一谈。
L'emploi injustifié et excessif des mesures antidumping au détriment du commerce des pays en développement est une affaire très préoccupante.
以及过度
使用反倾销措施阻碍发展中国家的贸易,十分令人关注。
Le TNP continue de diviser injustement les États parties en États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires.
《扩散条约》继续
将缔约国分为核武器国家和无核武器国家。
Si nous n'assumons pas cette responsabilité de manière appropriée et équitable, la situation restera sombre dans cette région troublée.
如果我们和
确
履行这个
任,这个动荡
区的局势将仍然暗淡。
Elles ont employé le terme « terrorisme » pour ternir l'image des nations ayant une vision politique différente de celle de ces grandes puissances.
它们把“恐怖主义”一词用来玷污其政治观可能同上述几个强国
同的国家的形象。
Il y a quelques semaines, à l'ONU, on a montré un film sur les assassinats injustifiés de femmes au nom de « l'honneur ».
几个星期前在联合国馆所放映了一部集中反映为维护“名节”杀害妇女的电影。
C'est pour cette raison que le Burkina Faso condamne le blocus économique, commercial et financier injustement imposé à ce pays frère et ami.
因此,布基纳法索谴一直
对这个友好的兄弟国家实施经济、商业和金融封锁。
Le Myanmar est injustement accusé de systématiquement violer les droits civils, politiques, économiques, religieux, sociaux et culturels, et même le droit au développement.
缅甸被指
系统违反
民、政治、经济、宗教、社会和文化权利,甚至是发展权利。
Mais Khartoum nous accuse injustement d'être derrière sa rébellion au Darfour et a monté une grosse machine de guerre pour déstabiliser notre pays.
然而,喀土穆指
我们支持达尔富尔的叛乱,并启动庞大的战争机器来破坏我国的稳定。
Israël transgresse toutes les valeurs et coutumes internationales, tente par sa politique de modifier les réalités démographiques sur le terrain et exploite injustement les ressources naturelles.
以色列践踏所有国际价值观和惯例,试图通过其政策来改变领土上的人口现实,并开发自然资源。
Quant à l'embargo contre la Libye, le Tchad appuie sans réserve sa levée immédiate, totale et sans condition, car il pénalise injustement le peuple libyen frère.
至于利比亚禁运,乍得毫无保留支持该国无条件和立即全面取消禁运,因为禁运
惩罚兄弟的利比亚人民。
De plus, nous continuons de redouter que les puissants seigneurs de guerre qui ont des intérêts particuliers s'efforcent de compromettre ou d'influencer injustement le cours des élections.
同时,仍令我们感到关切的是,大军阀既得利益会设法破坏或影响选举进程。
On a indiqué que pour que la procédure soit respectée, il était important que les créanciers majoritaires ne puissent porter injustement atteinte aux droits de la minorité.
据建议,为了确保程序将得到遵守,多数债权人能够
影响少数人的权利这一点至关重要。
Le prisonnier Hayil Husayn Abu Zayd a été condamné arbitrairement et injustement par des tribunaux israéliens impromptus à 27 ans de prison, dont il a purgé 15 ans.
“囚犯Hayil Husayn Abu Zayd被以色列临时法院随意而判处27年徒刑,他已在监狱中服刑15年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。