De technologies conçues pour améliorer la vie de tous les jours on peut faire des instruments d'agression.
旨在生活的技术可以被转化成为侵略工具。
De technologies conçues pour améliorer la vie de tous les jours on peut faire des instruments d'agression.
旨在生活的技术可以被转化成为侵略工具。
En premier lieu, des améliorations dans la vie quotidienne sont nécessaires pour éviter que les populations perdent tout espoir.
第一,必须生活条件,以便使人民不会失去一
希望。
Outre les améliorations tangibles dans leur vie quotidienne, l'élément intangible d'une perspective d'avenir serait essentiel pour éveiller cet espoir.
除了实可见地
其
生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
Le Japon travaille main dans la main avec les Iraquiens pour améliorer leur quotidien et reconstruire les bases de la vie publique.
本一直与伊拉克人民合作,帮助他们
生活,重建公共生活的基础。
Nous espérons que cette assistance bilatérale améliorera la vie au quotidien et renforcera l'économie de sorte que la population de Bougainville puisse être autonome.
我们希望这种双边援助能生活,加强经济,使布干维尔人民能够自己站立起来。
Au-delà de la question de Kirkouk, cela passe notamment par l'achèvement du processus de révision constitutionnelle, ou encore par une amélioration tangible dans la vie quotidienne.
为此,除基尔库克问题外,还需要完成宪法审查进程,并实
生活。
Les États Membres ont chargé l'Organisation d'améliorer la vie quotidienne de leurs populations et de rétablir la paix et la sécurité là où elles sont menacées.
会员国已赋予联合国在必要时其人民
生活和恢复和平与安全的任务,因此它们必须向联合国提供它执行崇高使命所需要的资源,使命获得成功对所有人都有好处。
Il est important que les dirigeants du Kosovo ne laissent pas les questions symboliques les détourner de la tâche extrêmement importante qu'est l'amélioration concrète de la vie quotidienne des habitants.
重要的是,科索沃领导人不能让象征性问题转移对实际居民
生活这一头等重要工作的注意力。
Le peuple iraquien a besoin de voir des mesures tangibles, continues et efficaces améliorer sa vie quotidienne et rétablir sa confiance dans le processus politique et dans son propre avenir.
伊拉克人民需要看到实、长期和有效的措
其
生活条件,并重建他们对政治进程以及自己前途的信心。
Afin de garantir un développement sur le long terme et d'aider la population à avoir une vie quotidienne normale, Israël et la Palestine doivent œuvrer assidûment en faveur d'une paix durable.
为了促进长期发展,帮助人民生活,以色列和巴勒斯坦必须积极努力,争取达成持久和平解决。
Cela, à son tour, permettra de créer des possibilités d'emploi et de fournir des services essentiels afin de réaliser des progrès durables et substantiels s'agissant d'améliorer la vie quotidienne de la population.
这将反过来对创造就业机会和提供基本服务产生积极的影响,以便在人民
生活方面取得长足和可持续的进展。
À moins d'une amélioration de la vie quotidienne de la population, l'instabilité actuelle de la situation politique risque, si on n'y prend garde, de mener à un nouveau cycle de conflits ouverts.
如果不人民的
生活,对当前动荡不安的政治局势袖手旁观,就可能燃起新一轮的公开冲突。
Il est nécessaire que le Président de l'Autorité palestinienne soit en mesure de présenter à l'opinion publique palestinienne des résultats tangibles, en particulier pour ce qui est d'améliorer les conditions de vie au quotidien.
巴勒斯坦权力机构主席需要能够向巴勒斯坦公众舆论展示显著成就,特别是在生活条件方面。
Nous devrons rehausser nos performances pour améliorer la vie quotidienne des gens; et le temps ne joue pas en notre faveur car, depuis le Sommet de Copenhague, il y a encore plus de pauvres.
我们必须扩大我们的业绩,以人民的
生活,时间非
紧迫,因为自哥本哈根会议以来,又有了更多的穷人。
En outre, comme cela est mentionné dans le rapport, en cette heure de dures épreuves, le peuple afghan espère et doit ressentir dans sa vie de tous les jours les effets de l'aide fournie par la communauté internationale.
此外,正如报告中提到的,值此艰难时,阿富汗人民需要并期待享受到国际社会帮助他们
生活的援助所带来的成果。
En outre, des projets à impact rapide ont amélioré la vie quotidienne de la population et permis à la MINUSTAH de faire office de source d'autorité et de protection dans les lieux où l'État est à peine représenté.
速效项目也了
生活,使得联海稳定团能够在国家权力几乎真空的地方行使权力和提供保护。
Pour améliorer leur vie quotidienne, nous devons faire en sorte que la communauté internationale trouve la volonté d'appliquer les idées et les programmes visant à établir un lien social, économique et environnemental entre les zones urbaines et rurales.
为了他们的
生活,我们必须调动国际社会的意志,以贯彻旨在农村和城市地区之间建立社会、经济和环境联系的主张和方案。
L'amertume du passé est révolue. Le peuple timorais peut désormais se concentrer sur la reconstruction du pays et sur l'amélioration des conditions de vie quotidiennes, en particulier dans les secteurs de la santé, de la nutrition et de l'éducation.
东帝汶人民已经渡过过去的苦难,现在,他们可以专心建设自己的国家,生活条件,尤其是在保健、营养和教育方面
生活条件。
À plus long terme, ma délégation forme le vœu qu'un rétablissement rapide des conditions de sécurité et les progrès du dialogue politique permettent d'avancer vers la reconstruction à long terme, par des projets concrets touchant directement la vie quotidienne des habitants.
较长期而言,我国代表团希望,迅速建立安全条件和政治对话取得进展,将使我们能通过具体项目着手展开长期重建,以居民
生活。
Comme l'a dit à plusieurs reprises notre Ministre des affaires étrangères devant l'Assemblée générale, le Brunéi Darussalam souhaite apporter son soutien à l'Organisation des Nations Unies dans tous les efforts qu'elle fait pour améliorer la vie quotidienne des peuples et aider directement les familles et les communautés.
正如我国外交部长在大会上几次指出的那样,文莱达鲁萨兰国谨全力支持联合国普通人民
生活及给他们的家人和社区带来直接利益的一
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。