Il a franchi la frontière clandestinement.
他非法地越了
。
Il a franchi la frontière clandestinement.
他非法地越了
。
Il a franchi dans la nuit la frontière avec le Daghestan en Russie.
傍晚他越阿塞拜疆
,进入俄罗斯Dagestan地区。
Les terroristes formés par eux font des ravages bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.
塔利班训练的恐怖主义分子还越阿富汗
酿成祸害。
On savait que nombre d'entre eux avaient traversé la frontière pour se rendre dans des États voisins, en particulier au Libéria.
其中已知有许多人越进入邻国,尤其是利比里亚。
Les gaz et les particules se jouent des frontières et touchent indifféremment tous les pays, même ceux qui se veulent « propres ».
气体和小颗粒可以越,影响到其他国家,无论它们再“干净”。
Suite à la recrudescence des attaques de l'UNITA au nord de l'Angola, deux vagues de réfugiés ont traversé la frontière à Kimvula.
盟
拉北部发动了更多次袭击,又有两波难民
吉姆乌拉越
。
Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.
一个人如果想通一个官方检查站越
,必须拥有一些身份证件,不管这些证件是
法的,冒充顶替的,还是仿制的。
Depuis plus de 10 ans, l'Inde est la cible d'actes de terrorisme transnational dans ses manifestations les plus inhumaines commandités par un État.
印度十多年来一直是表现最残忍的由国家支持的、越的恐怖主义行为的目标。
Un bon nombre de migrants paient un montant d'argent considérable pour traverser la frontière et finissent par être pris dans une sorte de cercle vicieux de dettes.
许多移民支付了大量金钱才得以越,最后却须承担沉重的债务。
La plupart des fleuves se jettent dans l'une des mers baignant la Turquie alors que les autres quittent le territoire turc avant de rejoindre la mer.
大部分河流注入环绕土耳其的各海域,而其中有些河流则越土耳其
之后再流入别的海洋。
Il soutient également qu'en vertu de l'article 2 de la Convention de Schengen l'auteur pouvait franchir les frontières intérieures des États européens sans avoir à montrer de pièces d'identité.
缔约国进一步辩称,根据《申根协定》第2条,提交人可以越欧洲国家
而无需出示任何证件。
Ces biens ne sont pas destinés à rester dans leur lieu de situation initial et peuvent franchir les frontières de plusieurs États avant d'atteindre leur destination finale.
这类货物不是要留其原初所
地,而是可能会越
几个国家的
之后到达其最终目的地。
Il a été signalé lors de ces incidents que certains éléments des FN avaient franchi la frontière pour entrer en Guinée et avaient été chassés par les autorités guinéennes.
据说这些事件中,新生力量的某些成员越
进入几内亚,遭到几内亚当局的驱逐。
Ces pratiques servent à démontrer la capacité de nuisance et la facilité avec laquelle les véhicules et autres matériels, dont des armes, peuvent traverser la frontière sans être contrôlés.
这些做法表明,车辆和武器等其它物资可以不受检查的情况下越
,非常便利,危害力很大。
Les personnes souhaitant entrer sur le territoire letton sont soumises à des contrôles soit par les missions diplomatiques lettones qui délivrent les visas soit par les gardes frontière.
如需要签证,进入拉脱维亚共和国的个人受到国外的拉脱维亚外交使团的核查;如越国家
时,则受到
防警卫的核查。
La majorité des Zimbabwéens qui ont passé la frontière sud-africaine n'étaient pas des réfugiés au sens de la Convention mais fuyaient leur pays, où la situation économique est désespérée.
大部分越南非
的津巴布韦人根据《公约》的规定来说并非难民,而是逃离经济陷入绝
的本国。
Plusieurs communications demandant des informations à l'occasion d'un naufrage ayant causé la mort de migrants ou des décès survenus au cours de tentatives de franchissement de frontières ont été également envoyées.
还发出若干函件,要求提供有关沉船遇难导致移民死亡的资料或他们企图越
时死亡情况的资料。
La Thaïlande a indiqué que les tentatives d'introduction de méthamphétamine à travers les frontières thaïlandaises, qui portaient auparavant sur plusieurs millions de comprimés par expédition, concernaient maintenant des expéditions de taille plus réduite.
泰国报告越泰国
走私甲基
非他明的企图原先每笔货数百万片,如今却减少了。
Toutefois, il ne fait aucun doute que plusieurs milliers de personnes supplémentaires ont déjà franchi la frontière et vivent dans des conditions terribles sans accès garanti à la nourriture, à l'eau et aux médicaments.
然而,十分明显,数以千计的更多的难民已经越,目前他们的生活条件十分艰苦,食品、水和药品的供应都没有保证。
La surveillance des personnes franchissant la frontière avec la Bosnie-Herzégovine incombe aussi bien au Service frontalier de l'État qu'à l'Administration des impôts indirects - Administration douanière de la RS -, chacun dans leur domaine de compétence.
国家防局和斯普斯卡共和国海关管理局的间接税务局
各自管辖范围内共同负责监督越
波黑
的旅客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。