Il a franchi la frontière clandestinement.
他非法地越过边境。
Il a franchi la frontière clandestinement.
他非法地越过边境。
Il a franchi dans la nuit la frontière avec le Daghestan en Russie.
傍晚他越过阿塞拜疆边境,进入俄罗斯Dagestan地区。
Les terroristes formés par eux font des ravages bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.
塔利班训练的恐怖主义分子还越过阿富汗边境酿成祸害。
On savait que nombre d'entre eux avaient traversé la frontière pour se rendre dans des États voisins, en particulier au Libéria.
其中已知有许多人越过边境进入邻国,尤其是利比里亚。
Les gaz et les particules se jouent des frontières et touchent indifféremment tous les pays, même ceux qui se veulent « propres ».
气体和小颗粒可以越过边境,影响到其他国家,无论它们再“干净”。
Suite à la recrudescence des attaques de l'UNITA au nord de l'Angola, deux vagues de réfugiés ont traversé la frontière à Kimvula.
安盟在安哥拉北部发动更多
,又有两波难民在吉姆乌拉越过边境。
Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.
一个人如果想通过一个官方检查站越过边境,必须拥有一些身份证件,不管这些证件是法的,冒充顶替的,还是仿制的。
Depuis plus de 10 ans, l'Inde est la cible d'actes de terrorisme transnational dans ses manifestations les plus inhumaines commandités par un État.
印度十多年来一直是表现最残忍的由国家持的、越过边境的恐怖主义行为的目标。
Un bon nombre de migrants paient un montant d'argent considérable pour traverser la frontière et finissent par être pris dans une sorte de cercle vicieux de dettes.
许多移民大量金钱才得以越过边境,最后却须承担沉重的债务。
La plupart des fleuves se jettent dans l'une des mers baignant la Turquie alors que les autres quittent le territoire turc avant de rejoindre la mer.
大部分河流注入环绕土耳其的各海域,而其中有些河流则越过土耳其边境之后再流入别的海洋。
Il soutient également qu'en vertu de l'article 2 de la Convention de Schengen l'auteur pouvait franchir les frontières intérieures des États européens sans avoir à montrer de pièces d'identité.
缔约国进一步辩称,根据《申根协定》第2条,提交人可以越过欧洲国家边境而无需出示任何证件。
Ces biens ne sont pas destinés à rester dans leur lieu de situation initial et peuvent franchir les frontières de plusieurs États avant d'atteindre leur destination finale.
这类货物不是要留在其原初所在地,而是可能会越过几个国家的边境之后到达其最终目的地。
Il a été signalé lors de ces incidents que certains éléments des FN avaient franchi la frontière pour entrer en Guinée et avaient été chassés par les autorités guinéennes.
据说在这些事件中,新生力量的某些成员越过边境进入几内亚,遭到几内亚当局的驱逐。
Ces pratiques servent à démontrer la capacité de nuisance et la facilité avec laquelle les véhicules et autres matériels, dont des armes, peuvent traverser la frontière sans être contrôlés.
这些做法表明,车辆和武器等其它物资可以在不受检查的情况下越过边境,非常便利,危害力很大。
Les personnes souhaitant entrer sur le territoire letton sont soumises à des contrôles soit par les missions diplomatiques lettones qui délivrent les visas soit par les gardes frontière.
如需要签证,进入拉脱维亚共和国的个人受到国外的拉脱维亚外交使团的核查;如越过国家边境时,则受到边防警卫的核查。
La majorité des Zimbabwéens qui ont passé la frontière sud-africaine n'étaient pas des réfugiés au sens de la Convention mais fuyaient leur pays, où la situation économique est désespérée.
大部分越过南非边境的津巴布韦人根据《公约》的规定来说并非难民,而是逃离经济陷入绝境的本国。
Plusieurs communications demandant des informations à l'occasion d'un naufrage ayant causé la mort de migrants ou des décès survenus au cours de tentatives de franchissement de frontières ont été également envoyées.
还发出若干函件,要求提供有关沉船遇难导致移民死亡的资料或在他们企图越过边境时死亡情况的资料。
La Thaïlande a indiqué que les tentatives d'introduction de méthamphétamine à travers les frontières thaïlandaises, qui portaient auparavant sur plusieurs millions de comprimés par expédition, concernaient maintenant des expéditions de taille plus réduite.
泰国报告越过泰国边境走私甲基安非他明的企图原先每笔货数百万片,如今却减少。
Toutefois, il ne fait aucun doute que plusieurs milliers de personnes supplémentaires ont déjà franchi la frontière et vivent dans des conditions terribles sans accès garanti à la nourriture, à l'eau et aux médicaments.
然而,十分明显,数以千计的更多的难民已经越过边境,目前他们的生活条件十分艰苦,食品、水和药品的供应都没有保证。
La surveillance des personnes franchissant la frontière avec la Bosnie-Herzégovine incombe aussi bien au Service frontalier de l'État qu'à l'Administration des impôts indirects - Administration douanière de la RS -, chacun dans leur domaine de compétence.
国家边防局和斯普斯卡共和国海关管理局的间接税务局在各自管辖范围内共同负责监督越过波黑边境的旅客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。