En conséquence, un État ne pouvait pas valider à posteriori une conduite qui n'était pas autorisée à l'origine.
因此,国家事不能批准原来就没有权行为。
En conséquence, un État ne pouvait pas valider à posteriori une conduite qui n'était pas autorisée à l'origine.
因此,国家事不能批准原来就没有权行为。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查理想时间是在计划开始实施大约一年以。
Ils peuvent également procéder à un « contrôle a posteriori » ou à une vérification des états financiers des importateurs et des exportateurs.
货物及相关服务价值可通过“续管制办法”予以控制,或抽查进口商和出口商财政记录。
Au paragraphe 226 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de soumettre tous ses projets informatiques importants à un audit a posteriori.
在其报告第226段,审计委员会建议儿童基金会对所有重要信息技术项目进行实施审计。
Il était posé comme condition que les avenants en question étaient soumis à un examen a posteriori de la part du Comité des marchés du Siège.
这一权前提条件是有关修改需接受总部合同委员会事审查。
Par exemple, le Comité a constaté qu'un contrat concernant la MINUS avait été prolongé à six reprises et que cette prolongation avait été approuvée a posteriori à quatre occasions.
例如,审计委员会注意到达尔富尔混合行动有一份六次延期合同,该合同有四次延期在事才得到批准。
La présentation de dossiers a posteriori renvoie à une opération d'achat dans laquelle l'exécution du contrat est antérieure à l'obtention de l'avis du Comité des marchés local ou du Siège.
事提交个案是指在从总部或地方合同委员会取得咨询意见之前就执行了合同采购行动。
Il serait inquiétant de constater que la procédure pour la sélection du personnel D-2 au sein du Corps commun a été modifiée et appliquée a posteriori à un processus de recrutement déjà en cours.
如果征聘过程一个事实已在进行中,就改变和应用联检组范围内选择D-2工作员程序,关切。
L'UNICEF a pris bonne note de la recommandation et va examiner dans quelle mesure son mode actuel de gestion financière et de gestion des projets lui permet de procéder à ces audits a posteriori.
儿童基金会注意到建议和将审查其现有财政和项目框架,以便确定是否能够进行实施审计。
Il sera essentiellement question ici des besoins de protection des personnes déjà déplacées, mais il va sans dire que la prévention d'un déplacement est nettement préférable à une intervention a posteriori visant à en atténuer les dégâts.
虽然本报告重点是那些已经流离失所在保护方面需求,但如果一开始就防止出现流离失所现象,当然会比事力图减轻损失做法好得多。
Les chefs de l'administration des missions ne sont autorisés à conclure des marchés sans les avoir d'abord soumis à l'examen du Comité des marchés du Siège et à remettre les dossiers a posteriori au Service des achats que dans de rares cas d'urgence manifeste.
特派团行政首长只有在个别紧急情况下才可以事签订采购合同,并在事才向采购处提请批准。
Le Département est ainsi passé d'un modèle statique d'apprentissage a posteriori à une conception plus stratégique de l'amélioration des résultats, qui consiste à établir des liens entre le recensement et le partage des pratiques optimales, d'une part, et la formulation de principes, directives et procédures traduisant les enseignements tirés, d'autre part.
它使该部放弃了固定事总结经验模式,转而以更加战略性方法对待业绩改进,把确认和交流最佳做法同制定反映这方面经验政策、指导方针和程序联系起来。
Deux points sont particulièrement inquiétants : l'augmentation du nombre de dossiers présentés à posteriori au Comité des marchés du Siège pour approbation et la passation de marchés exclusifs avec un seul fournisseur, des pratiques contraires au principe de transparence et susceptibles d'entraîner un surcoût faute que l'on fasse jouer la concurrence.
它特别关注是,总部合同委员会面临越来越多事提交批准采购案,以及予单一来源合同,这不符合透明度原则,容易因缺乏竞争抬高价格。
Comme on le verra dans les paragraphes qui suivent, l'absence de stratégie générale et officielle a fréquemment conduit à des situations dans lesquelles la décision de passer ou de proroger certains marchés n'était pas ou ne pouvait pas être pleinement justifiée et les marchés étaient attribués ou approuvés a posteriori sans justificatif valable.
如以下段落所述,由于没有制定一个正规和全面采购战略,因此经常出现以下情况,签订或延长某些合同决定没有得到或无法得到充分说明,合同标流程被加快或事才获得核准,又没有作出合理解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。