Cela est arrivé postérieurement à ce que vous dites.
这事发生在您说事后。
postérieurement à: avant
avant, précédemment, antécédemment, antérieurement,Cela est arrivé postérieurement à ce que vous dites.
这事发生在您说事后。
Elle ne peut ni être retirée ni modifiée postérieurement.
接受保留不得事后撤回或修改。
Le ministère public ordonne l'ouverture d'une enquête financière simultanément ou postérieurement à l'enquête pénale portant sur les infractions en question.
检察部应下令在调查有关罪行同时或之后进行金融调查。
Les prestations dues postérieurement au départ à la retraite sont financées sur la base des paiements effectués au fur et à mesure.
退休后计划福利金按现缴现付办法提供资金。
Un État ou une organisation internationale qui a fait une objection à une réserve ne peut pas postérieurement aggraver la portée de ladite objection.
对保留已作出反对国或国际组织不得事后扩大有关反对范围。
Elle considère en fait que cette vérification devrait être effectuée périodiquement puisque les sociétés peuvent très bien changer de propriétaires postérieurement à leur immatriculation.
监察组还认为这项活动应当定期重复进行,从而考虑到注册后所有人任何变化。
Aucun élément d'actif n'a encore été mis à l'écart et soumis à des restrictions au titre de prestations dues postérieurement au départ à la retraite.
尚未为退休后福利金拨付问题剥离或限制任何资产。
Conformément à ce principe, la loi pénale serbe s'applique même aux auteurs d'une infraction qui acquièrent la nationalité serbe postérieurement à la commission de cette infraction.
根据这项原则,塞尔维亚刑事立法对犯下所涉罪行后成为塞尔维亚国民罪犯也一样适用。
Si des renseignements défavorables sont reçus postérieurement à la délivrance du visa, le suspect peut être appréhendé en divers points et remis aux services de police.
证发出之后出现不良情报,可将涉嫌者逮捕并送交执法机构。
Cette indemnité est accordée pendant une période de 14 semaines dont 8 semaines avant la date présumée de l'accouchement et 6 semaines postérieurement à la délivrance.
这笔补助在14周期间内发给,包括预产期8周和分娩后6周165。
Cet examen et l'action menée postérieurement par les États Membres ont conduit l'Assemblée générale à inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session.
那次讨论及各会员国在此后采取行动促使大会将该项目列入本届大会议程。
Un soutien est également fourni postérieurement à la formation, par exemple sous la forme d'un crédit, d'une aide à la recherche d'emploi ou d'une aide à la création d'entreprise.
另外还提供培训后支持,例贷款、介绍工作和支持独立企业。
Cela est particulièrement vrai des résultats enregistrés par les entreprises acquéreurs postérieurement à la fusion; certaines données révèlent toutefois des incidences plus favorables sur les entreprises cibles.
对于收购公司并后效绩来说更是此;然而,有迹象表明它对目标公司则产生了有利影响。
Mais dès que le maintien de la paix est nécessaire, la prévention des conflits a été nécessaire au préalable et la consolidation de la paix le sera postérieurement.
但是,但凡需要开展维持和平行动,在此之也必然需要开展预防冲突行动,在此之后也必然需要开展建设和平行动。
En outre, le problème des obligations non provisionnées correspondant aux prestations dues à la cessation de service et postérieurement au départ à la retraite n'est toujours pas réglé.
此外,没有经费来承担与服务终了和退休后津贴有关负债问题,依然存在。
Les dispositions des alinéas 1 et 2 sont applicables à la personne qui n'a acquis la qualité de citoyen béninois que postérieurement au fait qui lui est imputé.
第1和第2款规定适用于在犯下被指控罪行后才获得贝宁公民身份人。
On a fait valoir qu'un tel répertoire facilitait l'enregistrement des sûretés sur tous les biens actuels et acquis postérieurement ou sur des catégories génériques de biens par une seule inscription.
有与会者称,通过一项单独登记,这种索引有助于促进登记设保人目和后来获得所有资产上或一般类别资产上担保权。
De nombreux enseignements doivent être tirés des succès rencontrés par la fourniture de services à tous les enfants grâce aux journées nationales de vaccination, même postérieurement à l'éradication de la poliomyélite.
通过全国免疫日向所有儿童提供服务成功经验,即使在小儿麻痹症消灭之后也可提供学习。
Un contrôle effectué par le Groupe postérieurement à ce passage a révélé que ni les douanes ni les services de l'immigration n'avaient effectué de contrôle du côté ougandais de la frontière.
小组在检查后发现,在边境乌干达一侧没有进行海关和移民检查。
La lettre et l'esprit de ce statut doivent être respectés, il ne doit être modifié d'aucune manière et prévaloir en cas de conflit avec des textes élaborés postérieurement par la Commission préparatoire.
他强调要尊重《罗马规约》文字和精神,该规约不应作任何修改,它同刑院预委会将来审议文书发生矛盾,该规约为准。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。