Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也会对儿童产生身体虚弱影响。
Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也会对儿童产生身体虚弱影响。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱构。
Personne ne peut nier leurs effets débilitants sur l'ensemble de la population des pays touchés.
没有人可以否认,制裁打击受影响国家一般人民。
Adopter une attitude juste au niveau mondial est une condition préalable pour mettre fin aux environnements débilitants.
全球公平是消除不利环境重要先决条件。
Les effets débilitants de la pauvreté affaiblissent la résolution des femmes, notamment à exercer leurs droits et leur indépendance.
贫穷所产生削弱效应动摇了妇女行使自己权利和坚持独立决心。
Les objectifs du développement durable ne pourront être atteints tant que les maladies débilitantes feront encore autant de victimes.
如果削弱体力疾病蔓延,可持续发展目标便法达到,如生态上可持续发展,全体人民健康也法持。
Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.
在联合国历次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。
Elles pourront par contre être utilisées par les États puissants pour justifier des sanctions débilitantes contre des nations plus faibles.
实际上,它们可能被强国用来作为证明其对贫弱国家实行压制性制裁正当性理由。
Cela créera des opportunités d'emploi, permettra le transfert de savoir-faire et l'ouverture de marchés pour lutter contre la pauvreté débilitante.
这将创造就业机会、技术转让和市场,以消除削弱社会贫穷。
Ces 10 dernières années, le nombre de cas de dracunculose, maladie très débilitante, signalés dans le monde a chuté de 97 %.
过去十年,世界上患麦地那龙线虫病这种极伤气病症人数下降97%。
Si nous réussissons - et nous le devons - l'humanité se verra épargnée le fléau de cette maladie terrible, débilitante, déroutante et mortelle.
如果我们成功了——我们必须成功,我们就将使人类免受这种夺走大批人生命和阻碍我们发展可怕疾病造成祸害。
En outre, la drépanocytose est devenue un grave problème de santé publique en Afrique et ses conséquences débilitantes constituent un obstacle au développement.
此外,贫血在非洲也成为一个主要公共卫生问题,其削弱实力影响是发展一个障碍。
Les effets les plus durables et les plus débilitants de l'épidémie de sida pourraient bien être la scolarisation dont seraient privées les générations futures.
艾滋病毒/艾滋病所产生影响最长久和最具破坏性后遗症是使下一代人失去教育。
Par principe, la Malaisie est opposée à l'imposition de sanctions contre un peuple, en raison des répercussions débilitantes qu'elles peuvent avoir sur des populations innocentes.
作为一般原则,马来西亚反对对一个人民实行制裁,因为制裁可能对辜人民产生破坏性影响。
Le Conseil doit éviter d'imposer des sanctions générales ou totales frappant tout un pays compte tenu des effets débilitants qu'elles risquent d'avoir sur la population.
安理会应当避免对整个国家实行铺天盖地或全面制裁,因为这有可能对人民产生破坏性影响。
Il appelle l'Assemblée générale à prendre d'urgence des mesures pour lutter contre la famine partout dans le monde, mais aussi contre la malnutrition chronique et débilitante.
他呼吁大会采取紧急行动,消除各地饥荒,同时消除慢性,导致人衰竭营养不良。
En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.
在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失元气麻醉品贩运。
Il nous faut considérer l'effet débilitant du service de la dette, qui sape les perspectives de croissance et compromet la capacité des gouvernements de dégager des budgets pour les programmes sociaux élémentaires.
我们必须解决偿还债务破坏性影响,这损害了增长前景,破坏了政府向基本社会方案提供资金能力。
Selon les critères de l'OMS, Sri Lanka a déjà éradiqué les maladies débilitantes comme la filariose et la lèpre - une performance que de nombreux autres pays en développement n'ont pas encore égalée.
根据世界卫生组织(WHO)标准,斯里兰卡已经根除丝虫病和麻风病等使患者虚弱疾病——发展中世界中许多其他国家仍法实现这一宏伟目标。
Les résultats de ces conférences et sommets des Nations Unies nous fournissent un modèle pour examiner les fléaux débilitants que sont la pauvreté, la maladie, la faim et le sous-développement dans le monde.
这些联合国会议和首脑会议取得成果为处理世界上贫穷、疾病、饥饿和欠发达等破坏性灾祸提供了真正样板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。