Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间奇怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有动一样,次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已到了荒诞地步。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言宣传面具,使人们看清他们所声称斗争或事业荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
荒唐地表明,有人正在用一本应作为国家发展基石资源对付应从中受益人民。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他诗集《圣容》。是一部充满讥刺诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞景象。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们面相都是够丑了,可以指望选出一个最拔尖怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目是破坏朝鲜外部形象。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,种荒谬指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑逃兵约谈。
Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.
些指控只不过是荒谬和实际上故伎重施做法,是为了转引国际社会对以色列政权在巴勒斯坦和其他区域罪恶政策和可恶径和暴注意力。
Le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ait dû partir à la recherche de dizaines de milliers de réfugiés disparus est un exemple grotesque de la nature du problème auquel nous sommes confrontés.
联合国难民事务高级专员办事处曾被迫寻找几万名失踪难民,是表明我们所面临问题性质一个荒唐例子。
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得种讨论是十分荒谬。
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得种讨论是十分荒谬。
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得种讨论是十分荒谬。
Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.
为我们带来“犹太复古主义是种族主义”决议、谴责了以色列和埃及之间和平协定,并产生了很多关于中东问题其他闹剧式文本个机构最近在个冲突问题上并非以其客观性而著称。
En outre, contrairement à l'affirmation grotesque du représentant chypriote grec, c'est un fait bien établi que la politique suivie par la Turquie en ce qui concerne Chypre a toujours été favorable à un règlement équitable dans le cadre de négociations menées sous les auspices de l'ONU.
而且,与希族塞人代表荒谬断言相反,一个经过多方论证事实是,土耳其对塞浦路斯政策一直是赞成在联合国主持下通过谈判达成一个公平解决方案。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本人性和礼仪标准并且确切推国家恐怖主义和拥有核武库政权代表大放厥词而更加荒谬绝伦了。
Ma délégation est certaine que l'établissement du TPIR contribuera aux efforts courageux du peuple rwandais pour reconstruire son pays bien-aimé, rebâtir ses communautés et favoriser la guérison de l'âme de tous les Rwandais, tant victimes du génocide le plus grotesque de notre époque que coupables de ce crime odieux.
我国代表团相信,卢旺达问题国际法庭成立将帮助卢旺达人民英勇努力,来重建其所热爱国家、重建其社区并帮助治愈所有卢旺达人灵魂进程,他们中包括我们时代最可怕种族灭绝受害者以及那些犯有些最万恶罪人。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。