L'irrésistible engouement des Français pour le plus modeste mas provençal ne se dément pas.
法国人那种对普罗旺斯最简农舍迷恋始终没有减退。
L'irrésistible engouement des Français pour le plus modeste mas provençal ne se dément pas.
法国人那种对普罗旺斯最简农舍迷恋始终没有减退。
Un engouement pour le groupe qui ne se dément pas donc, 40 ans après leur séparation.
离别四十年后歌迷仍然是迷恋著他们。
Si le mari devient dément après le mariage.
订立婚约后男方患上神病。
La police dément les escrocs.
警察揭穿骗子谎言。
Cette découverte dément ses hypothèses.
这个发现推翻了他假设。
Ce matériel aurait été fourni par le Gouvernement de Djibouti, lequel dément.
有关装备据说是吉布提政府提供,但吉布提政府予以否认。
L'État partie dément que cette durée ait un caractère répressif ou discriminatoire.
缔约国否认这一期限具有惩罚或歧视性。
New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.
纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性袭击。
3 L'État partie dément que l'auteur n'ait pas pu procéder au contre-interrogatoire des témoins à l'audience.
3 缔约国否认了提交人在法庭未能对证人进行盘问。
Autre moment inoubliable : ses rires déments de secrétaire maniéré dans The Big Lebowski, des frères Coen.
另一些难忘时刻:他在科恩兄弟《了不起盖博斯基》中笑声颠狂而造作大臣。
11 L'auteur dément également avoir demandé qu'on lui applique la Convention hispano-allemande, comme le laisse entendre l'État partie.
11 缔约国似乎认为提交人有意采用西班牙与德国之间协定,对此提交人也予以否认。
Israël dément les propos des Palestiniens selon lesquels ils auraient été frappés par le tir d'un char israélien.
以色列否认巴勒斯坦关于以色列坦克炮弹轰击这批人说法。
La police indonésienne dément qu'elle ait été assassinée en représailles pour sa participation, avec sa mère, aux enquêtes sur les viols.
印度尼西亚警方否认有人将其杀害是为了报复她和她母亲为调查强奸事件所作工作。
Pour l'État partie, ce procédé dément l'allégation de l'auteur qui affirme qu'il n'était pas nécessaire de former un recours en amparo.
缔约国认为,提交人代表采取这一行动,与提交人关于没有必要提交要求实施宪法权利申请说辞不符。
Le Gouverneur civil, Robert Brell, dément quant à lui ces allégations et affirme que les immigrants sont traités avec "une extrême courtoisie".
州长Robert Brell否认了这些并出,移民受到了“极为客气”对待。
Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.
不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约生效。
La police locale dément ces accusations et affirme qu'il a été arrêté à 19 h 05 et qu'il est arrivé au commissariat 10 minutes après.
当地警方对这些予以否认并出,此人是于下午7点零5分被捕,10分钟后即到达了警察局。
Il affirme que cet avis ne dément pas le fait qu'il souffre de troubles post-traumatiques chroniques dus aux effets de la torture.
他声称,该意见未否认他由于受到酷刑而患上创伤后长期紧张紊乱症。
La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.
代表团敦促国际社会为成功实现这些目标继续提供支助。
8 L'État partie indique que Mme Arredondo écrit actuellement un livre sur son mari, ce qui dément l'allégation selon laquelle elle ne peut pas obtenir de quoi écrire.
缔约国认为Arredondo女士目前正在写一本关于她丈夫书,这说明她被剥夺获得写作材料机会不攻自破。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。