Probablement odorante, la ceinture de sardine n'en reste pas moins impressionnante de minutie.
这条沙丁鱼腰带逼真得似乎都能闻到香味。
Probablement odorante, la ceinture de sardine n'en reste pas moins impressionnante de minutie.
这条沙丁鱼腰带逼真得似乎都能闻到香味。
L'ONU se doit de l'analyser avec minutie.
本组织必须严格分析这种情况。
Nous pouvons y arriver, étant donné la minutie de nos travaux, point par point.
我们可以根据细节的程度,逐问题这样做。
Je pense que notre enquête est unique de par son ampleur et sa minutie.
我认为,我们的调查在规模和细节上都是史无前例的。
Le Groupe d'experts présidé par l'Ambassadeur Kassem nous a présenté un rapport qui a été établi avec minutie et scrupule.
卡西姆使的专家小组向我们提供了一份仔细和兢兢业业准备的报告。
Du printemps à l'hiver, du matin au soir, qu'il fasse beau ou qu'il pleuve, il examinait toujours avec minutie ces bambous.
从春夏到秋冬,从早晨到晚上,不论晴天雨天,他总是仔细观察那些竹子。
La mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques et sa vérification sont effectuées avec diligence et minutie.
《化学武器公约》的执行与核查迅速且彻底。
Nous félicitons le Canada pour la diligence et la minutie avec lesquelles il a dirigé le Processus de Kimberley jusqu'à présent.
我们赞扬加拿人迄今努力而认真了金伯利进程。
La résolution aborde également le conflit du Darfour avec la minutie nécessaire, car c'est une question qui continue de nous préoccuper énormément.
决议还以必要的周密提到达尔富尔冲突,我们继续对这个问题感到严重关切。
Néanmoins, sa lecture, mais surtout son étude, est nécessaire, et nous estimons qu'il est indispensable de le considérer avec minutie et attention.
但是,仍然需要看这份报告,而且更重要的是,应该研究这份报告,我们认为,必须非常细致审议这个问题。
Nous appuyons l'engagement pris par le Président du Comité de veiller à ce que cet examen soit mené avec sérieux et minutie.
我们支委员会席作出的承诺,即保证该审查进程将会是认真彻底的。
Nombre de projets de développement durable, pourtant conçus et formulés avec minutie, ont été mis en sommeil en raison du manque de fonds.
许多精心设计和拟定的可续发展的项目由于缺乏资金而被束诸高阁。
Pour examiner la situation d'un pays avec toute la minutie, la précision et l'exhaustivité possibles, le Comité doit impérativement disposer d'une information pertinente et fiable.
为了能对一国情况开展尽可能彻底、确切和全面的审查,必须向委员会提供切实相关和质量可靠的资料。
Nous voulons remercier très vivement l'Ambassadeur Kassem et son équipe pour les efforts remarquables et la minutie avec laquelle, dans un contexte difficile, ils ont mené cette enquête.
我们谨热烈感谢卡塞姆使和他领导的小组,他们作出了显著努力,他们在困难局势中巨细无遗执行了这项调查任务。
Ce même esprit avait permis à la Réunion d'adopter, rapidement mais aussi avec minutie et sens des responsabilités, le budget biennal du Tribunal international du droit de la mer.
本着同样的精神,会议也以迅速但周到、负责的方式,通过了国际海洋法法庭两年期预算。
Je suis d'avis, en tous cas, que vous méritez d'être félicité pour la grande délicatesse et la minutie avec lesquelles vous envisagez de recueillir l'avis de chacun d'entre nous.
因此,我认为从任何角度看你的确应当受到称赞,因为你以十分细致和彻底的方式兼顾了每一个人的见解。
Le Comité contre le terrorisme a poursuivi ses travaux avec intensité et minutie afin de s'acquitter du mandat qui lui avait été confié aux termes de la résolution 1373 (2001).
反恐怖义委员会继续深入彻底开展工作,完成第1373(2001)号决议规定的任务。
Le Séminaire a recommandé aux pays de destination qu'ils réexaminent avec minutie leur politique d'immigration pour garantir qu'il n'y ait pas de déséquilibre important entre la demande de main-d'œuvre et les moyens légaux de recrutement.
研讨会建议目的国重新仔细审查其移民政策,保证劳工需求与招聘劳工的合法手段之间没有重的差距。
En effet, le rapport présente, avec beaucoup de minutie, un examen global des travaux du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie sur ce qui a été fait, ce qui doit être fait, et la façon de le faire.
确实,报告周详的为我们提供了对前南斯拉夫问题国际法庭的工作的全面审查,涉及它已经做了什么工作,仍然需要做什么工作以及怎样做。
Illustration 8-11: Un fraudeur peut recommander un spécialiste qui se chargera d'exercer la diligence raisonnable, mais celui-ci soit a été compromis par le fraudeur soit n'a pas suffisamment de connaissances pour exercer cette diligence avec minutie.
说明8-11:欺诈者可能会推荐由某一具体的专业人员履行应尽职责,但该专业人员已经与欺诈者达成妥协或不具备足够知识以彻底履行应尽职责。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。