Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
经允诺生产力提高落后于投资。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
经允诺生产力提高落后于投资。
Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.
这一局面是一个危险定时炸弹,世界绝不能让其放任自流。
Le manque de concertation au début de celui-ci entraînait souvent le retardement, voire l'échec des procédures requises.
初期缺乏协商导致所要求程序拖延甚至失败。
Le manque de concertation au début de celui-ci entraînait souvent le retardement, voire l'échec de l'application des procédures requises.
案件初期缺乏协商导致所要求程序被拖延实施甚至失败。
Avec le retrait complet des agences d'aide internationale, ils sont comme une bombe à retardement humanitaire.
随着国际援助机构撤离,他们如同将要爆炸一颗人道主义定时炸弹。
Le chômage et le manque de perspectives économiques sont dans certains cas une bombe à retardement sociale et politique.
在某些地区,失业和缺乏经济前景是一个社会和政治定时炸弹。
Entre-temps, la politisation et la militarisation des camps sont devenues une réalité, créant une bombe à retardement prête à exploser.
同时,难民营政治和军事为现实,是随时可能爆炸定时炸弹。
D'après une étude effectuée dans ce domaine66, ces adolescents sont une véritable « bombe à retardement » en tant que source d'infection.
一项研究发现,这些人是非常危险感染源,随时可能出问题。
Le 12 octobre à 10 h 49, dans le village de Zemo Nikozi, deux mines à retardement ont explosé à 15 minutes d'intervalle.
10月12日10:49,在Zemo Nikozi村,2枚有定时装置地雷爆炸,间隔15分钟。
Pour les nombreux observateurs qui voient dans les dettes locales "une bombe à retardement", le rapport de Moody's apporte de l'eau à leur moulin.
对于许多将地方债务看作“定时炸弹”观察家,穆迪公司报告为他们观点提供了证据。
Ceux qui mentionnent des pratiques constituant des actes de torture comportent une explication selon laquelle ce traitement était réservé aux cas de « bombes à retardement ».
就是提到相当于酷刑做法,审讯记录也解释道,这是对“定时炸弹”案子施用。
Nous comptons sur votre soutien et votre participation à cette conférence qui nous permettra de désamorcer la bombe à retardement que sont les enfants soldats.
我们希望大会各员支持并且参加这次会议,这将使我们能够排除儿童兵问题这个定时炸弹。
Le 3 décembre de cette même année, une puissante bombe à retardement a causé d'importants dommages dans les bureaux du consulat de Cuba à Mexico.
同年12月3日,一枚威力巨大炸弹使古巴驻墨西哥城领事馆受到严重破坏。
Le Comité note avec préoccupation que le retardement de la mise en œuvre des projets à effet rapide risque de compromettre la réalisation des objectifs visés.
审计委员会关切地指出,在实施效项目方面延误,会有损于实现各项目目标。
His Excellency M. Nicéphore Soglo, Maire de Cotonou, Bénin, a déclaré que la population urbaine mondiale avait presque les caractéristiques d'une bombe à retardement qu'il faut désamorcer immédiatement.
贝宁科托努市市长Nicephore Soglo先生发言说,世界城市人口问题即将为一个定时炸弹,必须立即予以拆除。
Dans bon nombre de ces pays, ce retardement s'est accompagné d'un retardement des premières naissances et de l'apparition de taux de fécondité faibles, voire très faibles.
与这种推迟结婚情况相伴随是,第一胎生育推迟,以及许多西欧国家出现较低甚至非常低生育率。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在下一天提出,其目是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力裁决失效。
Ces maux se sont étendus au-delà des frontières du grand fossé sur le plan du développement et constituent un sombre rappel à la réalité et une bombe à retardement dont nous devons tenir compte.
这些弊病越过了发展鸿沟界限,厉声把人唤醒,也是一颗引起我们所有人注意即将爆炸炸弹。
Nous appuyons les efforts que la communauté internationale déploie pour résoudre la question des mines antipersonnel, qui sont de véritables bombes à retardement et qui continuent de poser des problèmes pendant de longues périodes.
我们支持国际社会处理杀伤人员地雷问题努力,这些地雷是定时炸弹,继续长时期以来造问题。
Le geste d'aujourd'hui, qui consiste à désactiver la bombe nucléaire à retardement placée au coeur de l'Europe, marque le début du processus de guérison du syndrome de Tchernobyl, en Ukraine comme à l'échelle mondiale.
今天行动清除了欧洲心脏地带延迟爆发核地雷,使乌克兰和世界各地切尔诺贝利综合症获得舒解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。