C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令欣慰是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈斗争中,国际上团结正逐渐加强。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令欣慰是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈斗争中,国际上团结正逐渐加强。
Ses pratiques sanguinaires, les victimes innocentes qu'il choisit au hasard et son mépris pour la vie humaine le rendent entièrement condamnable.
恐怖主义血腥做法、随意造成无辜受害者及对命藐视使之完全应该受谴责。
Peut-être parce qu'en France nous avons de belles valeurs, de beaux idéaux, une Révolution dont on oublie souvent le caractère sanguinaire ?
可能因为在法国,我们有好价值,我们思想,我们大革命。
La tâche centrale en Afghanistan consiste à relever, malgré l'insécurité créée par une violence terroriste sanguinaire, les défis socioéconomiques qui sont le résultat de décennies de guerre, de destructions et de privations.
阿富汗面临邪恶恐怖主义暴力造成不安全,它中心任务涉及处理几十年冲突、破坏和匮乏导致社会经济挑战。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者名声,给他们亲造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒商业诱惑,那确实是可耻。
Le Gouvernement israélien est tenu de protéger ses ressortissants contre ce terrorisme sanguinaire et n'a pas d'autre choix que d'appliquer les mesures de sécurité nécessaires pour éviter que les terroristes atteignent leurs objectifs.
以色列政府有义务保护国民免受残忍恐怖主义之害,必须采取必要安全措施,以防止恐怖主义分子达。
Cette majorité n'est pas celle à laquelle nous aspirions tous après des délibérations difficiles, formant le vœu de rendre service - un service mineur - au peuple palestinien de Gaza victime de cette agression israélienne sanguinaire.
这个多数并非我们大家在进行这些艰难辩论、希望向加沙境内遭以色列血腥侵略巴勒斯坦民提供服务——一项小小服务——之后盼望获得多数。
Les événements auxquels nous avons assisté dans les territoires palestiniens occupés ces deux derniers mois sont la meilleure preuve de la nature sanguinaire et hégémonique de ce régime qui vient ici nous parler en victime.
巴勒斯坦被占领土过去两个月经历是该政权嗜血、霸道本性最好写照,它却这里,以受害者姿态叫屈。
Le Japon n'est aucunement intéressé par les pourparlers à six pays, contrairement à ce qui est dit dans sa déclaration; en revanche, il cherche à atteindre en traître son objectif de faire revivre son passé sanguinaire.
同日本在发言中所说相反,日本对六方会谈根本没有兴趣;相反,日本险恶地企图实现恢复他们血迹斑斑历史卑鄙和肮脏。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥行为不停止,如果以色列坚持血腥镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Cette organisation qui figure sur la liste des organisations terroristes du Département d'État des États-Unis, a perpétré et continue de perpétrer des actes de brutalité monstrueux et sanguinaires contre des innocents dans le nord de l'Ouganda, y compris des femmes et des enfants.
被美国国务院列入恐怖组织名单这一组织一直并继续对乌干达北部包括妇女和儿童在内无辜民犯下可怕和野蛮暴行。
En mars dernier, nous entendions un exposé du Haut Représentant sur la situation en Bosnie-Herzégovine, près d'une décennie après que la communauté internationale fût intervenue pour mettre un terme à la folie de la violence sanguinaire qui déchirait le pays et les Balkans.
在近十年之前,为了制止撕裂波斯尼亚和黑塞哥维那和巴尔干地区无谓流血事件,国际社会进行了干预,今年3月,我们听取了高级代表关于该国局势通报。
Plus de la moitié des Palestiniens ont été déplacés aux quatre coins du monde et ceux restés sur place subissent l'occupation israélienne, sanguinaire et odieuse, et sont victimes de violations systématiques du droit humanitaire international : démolition des habitations, confiscation des terres et champs passés au bulldozer.
一半以上巴勒斯坦流离失所,流落世界各地,留下则处于以色列血腥、残酷占领之下,遭受有组织侵犯国际道主义法行为之苦。 房屋被拆毁、土地被没收,巴勒斯坦农田被强行毁坏。
M. Rock (Canada) (parle en anglais) : Avant toute chose, j'aimerais exprimer au nom du Gouvernement et du peuple canadiens notre révulsion et notre condamnation face à l'acte de terrorisme sanguinaire et barbare qui a aujourd'hui pris la vie du citoyen de la République de Corée en Iraq.
罗克先生(加拿大)(以英语发言):首先,我谨以加拿大政府和民名义表示,我们对今天夺走伊拉克境内大韩民国公民生命野蛮恐怖主义行为感震惊,并且谴责此种做法。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫巴勒斯坦民进行血腥镇压唤起们对未产生道主义憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面和平。
Pour comble de malheur, nombre de ces gens d'armes, particulièrement quelques gradés du haut état-major, n'étaient que des espions achetés pour quelques poignées de dollars, des tortionnaires, des criminels notoires, des perpétuels agents de sanglants coups d'État, trop impatients ou trop sanguinaires pour respecter le mandat d'un chef d'État.
更有甚者,一些军事员,特别是高级员,要么是几个美元便被收买间谍,要么是虐待者、臭名昭著罪犯或谋划血腥政变老手,他们犯罪心切、嗜血成性,根本不尊重对国家元首授权。
Avant de terminer, j'aimerais remercier les organisations de la société civile pour le rôle qu'elles ont joué en apportant une assistance humanitaire aux personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda, à la suite des atrocités sans nom infligées à la population par le sanguinaire groupe rebelle dirigé par Joseph Kony.
在结束发言之前,我要感谢民间社会组织发挥作用,向乌干达北部地区由于以约瑟夫·科尼为首血腥叛乱集团对居民犯下无以言状暴行而流离失所居民提供了道主义援助。
Le HDZ a, dans un message publicitaire provocateur diffusé au moment de la campagne électorale, présenté les voisins musulmans des Croates de Bosnie comme des Sarrasins sanguinaires qui passaient les enfants par le fil de l'épée. Ce message a par la suite été interdit par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour violation des règles électorales.
克民共体在因违反选举规则而随后被欧洲安全与合作组织(欧安组织)禁止煽动性选举广告中将波斯尼亚克罗地亚穆斯林邻居描绘成杀害无辜儿童、嗜血成性撒拉森。
Leurs exposés, et nous les en remercions, nous aident à mieux comprendre ce qui se passe dans ce pays et à prendre la mesure de l'ampleur et de la complexité des défis auxquels est confronté le peuple iraquien traumatisé par trois décennies d'un régime autocratique et sanguinaire, trois guerres dévastatrices, une décennie de sanctions inhumaines, et vivant aujourd'hui sous occupation étrangère.
我们感谢他们所做通报,因为他们通报帮助我们更好地理解伊拉克正在发生一切,并且评估伊拉克民----因30年专制、残暴政权统治,三场毁灭性战争以及十年非道制裁而受精神创伤、并且今天正生活在外国占领下民----正面临挑战严重性和复杂性。
Les déclarations d'Israël ne changent rien au fait que le bilan d'Israël en matière de terrorisme est le plus considérable et le plus sombre. Il faudrait une encyclopédie, un musée et des archives pour faire la lumière sur les crimes de génocide, les crimes de guerre et le nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres au cours de son histoire sanguinaire.
以色列发言改变不了这样一个事实,即以色列有着最长、最黑暗恐怖主义记录,将需要一本百科全书、一座博物馆和一个档案馆记录和揭露以色列在整个血腥历史上对巴勒斯坦、叙利亚、黎巴嫩、埃及、约旦和他民犯下灭绝种族罪、战争罪和族裔清洗罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。