Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我不喜欢整天呆在里。
Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我不喜欢整天呆在里。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您里会使您不方便。
Elle est grippée et reste à la maison.
她得了流感,呆在里不出门。
Il se terre chez lui.
他躲在里不露面。
En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial.
换言之,实施虐待者将不允许住在里。
Ma mère reste à la maison, elle passe beaucoup de temps à s'occuper de nous et de la maison.
母亲在里(不工作),她花很多时间来照顾我们,打理
里。
Dans d'autres (ou dans les mêmes), elles souffrent de la distribution inégalitaire de la nourriture à l'intérieur du ménage.
在其他国里(有时也在以上国
里),她们在
里的食物分配方面也受到不公平的待遇。
Les femmes représentent maintenant 44% de la force de travail; ceci n'inclut pas les femmes travaillant dans les fermes ou dans leur foyer.
现在,妇女占劳动力总人数的44%;这一数字不包在农场和
里劳动的妇女。
Dans l'ancienne société, beaucoup de femmes s'arrêtent de travailler après le mariage. Elles restaient la maison pour élever les enfants et s'occuper de ménage.
3 在旧社会,许多妇女结了婚就不工作。她们呆在里抚养孩子、做
务。
On ne sait pas non plus dans quelle mesure des enfants sont employés au foyer, dans la ferme ou les activités commerciales de leur famille.
也不知道在里、农场以及商店里工作的儿童人数。
Elle a dit qu'elle ne voulait pas de bête chez elle et regardez-moi un peu ce que cet animal a fait de mes bégonias !
妈妈一点也不高兴,她坚持说不要在里养动物,还说看看这个动物把秋海棠弄成什么样了!
9 Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme.
9 在这里没有比我大的。并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。
Comme ils doivent remplir un quota de production, ces parents mettent toute la famille au travail à la maison où le contrôle est pratiquement impossible.
由于他们必须完成生产定额,父母在
里工作,这种情况实际上是不可能控制的。
Madame Solin habite à la maison de retraite parce qu’elle ne savait pas comment faire s’il lui arrivait un accident : personne ne s’occupait d’elle.
索兰太太住在养老院里,因为在里无人照料的情况下她不知道一旦不适该怎么办。
9,4 % des femmes sont aidées par des membres de leur famille ou des amis ou n'ont pas besoin qu'on les aide et 27,4 % restent chez elles.
4%的妇儿得到庭成员、朋友的支持,或者不需要帮助,27.4%的妇女仍然呆在
里。
Selon la même enquête, 10 % des femmes enceintes ont accouché dans des centres sanitaires et des hôpitaux et les autres l'on fait chez elles dans de mauvaises conditions.
根据人口保健调查,10%的孕妇在卫生中心和医院分娩,其他妇女在里不安
的条件下分娩。
C'était ce qui expliquait que 80 % des femmes accouchent à domicile, dans des conditions d'hygiène souvent médiocres, et que la mortalité maternelle s'établisse à 826 pour 100 000 naissances vivantes.
因此,80%的妇女在里分娩,卫生条件往往不可靠,产妇死亡率每10万活产中为826。
Il constate avec préoccupation que beaucoup de femmes, particulièrement dans les zones rurales, accouchent chez elles et que la pratique des avortements illégaux et risqués accroissent le taux de mortalité maternelle.
委员会还关切许多妇女,特别是农村妇女,在里分娩,而且非法、不安
的堕胎增加了孕产妇死亡率。
Pour ceux qui sont équipés d’un ordinateur portable, rien de plus confortable que la mobilité dans la maison, tout en restant à la fois connecté à Internet et relié aux autres machines.
如果有笔记本电脑的话,可以不中断和互联网或其它电脑的连接在里随意走动,恐怕没有比这更舒适的了。
Mais les tâches non rémunérées effectuées dans la maison, dans l'agriculture ou dans d'autres secteurs ne sont pas encore reconnues comme un travail qui contribue à augmenter le PNB sur le plan national.
但是,在里做不拿收入的工作、在农业方面或其他经济方面没有报酬的活动,这些也应当被视为对国民生产总值有贡献的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。