C’est autour de cette idée de remboursement que la crise connaît son développement dernier.
正是环绕着这个还债观念,才发病体验到最近
变化。
C’est autour de cette idée de remboursement que la crise connaît son développement dernier.
正是环绕着这个还债观念,才发病体验到最近
变化。
Là aussi, c'est un aspect des Nations Unies dont mon pays a fait l'expérience.
而我也体验到了联合
这
方面。
Le chagrin ne vient qu’après le plaisir et toujours, à la connaissance du malheur, se joint le souvenir de quelque joie passée.
忧伤只是在快乐后才会来临,与我们所体验到不幸相连
往往是我们对已逝欢乐
回忆。
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活女人所感动,让-路易第
次放任自己在情感
带领下体验到了平凡
小乐趣。
Alors que les individus et les sociétés connaissent d'autres civilisations, nombreux sont ceux qui connaissent également la confusion, l'incertitude et même la peur.
由于个人和社会亲身感受到其他文明,许多人也体验到了迷惑、不确定性以及甚至是恐惧。
Deuxièmement, la formation d'institutions étatiques permettrait que, dans le contexte des intérêts ethniques et régionaux, l'impact du Gouvernement central soit ressenti dans l'ensemble du pays.
第二,家
成立应根据种族和区域利益,使全
都能体验到中央政府
影响。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危
影响;但是,影响
严重程度似乎与
家
收入成反比。
Nous partageons la perplexité et l'incrédulité de l'Amérique, car nos citoyens ont également ressenti cette violation et cette perte d'innocence à la suite d'un acte de terrorisme sans précédent.
我们同样感到困惑和难以相信,因为我
公民也已经体验到因为
场空前
恐怖主义袭击而带来
受侵犯和失去纯真
感受。
Les États, tout particulièrement les petits États, sont régulièrement affectés par les actions d'États plus grands et plus puissants qui menacent leur souveraineté et l'exercice de leur droit à l'autodétermination.
家、特别是小
经常都会体验到较强较大
家
行动,这些行动影响到其主权及其自决权
行使。
Dans les économies émergentes d'Europe, qui ont connu un « brusque arrêt » des entrées de capitaux, l'ampleur du choc a été considérable, quoique d'une nature différente de celle observée dans les économies avancées.
欧洲新兴经济体体验到资本流入额“突然停顿”,这种冲击很大,尽管在性质上与发达经济体有所不同。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作年轻女佣玛利亚,让他见到了
个热情洋溢并且充满民族特色
世界,与他原本那个拘束
充斥着繁文缛节
环境完全相反。被这些热爱生活
女人所感动,让-路易第
次放任自己在情感
带领下体验到了平凡
小乐趣。
Bientôt tu connaîtras une autre forme d’amour que celui que tu me portes, ce jour venu, partage-le avec celle qui t’aimera : les rêves vécus à deux forment les souvenirs les plus beaux.
而且很快,你就会体验到另种爱,她与我给你
爱是完全不同
。这
天
旦到来,记得要和爱你
人
同分享它:两个人
梦想
成
回忆是最
丽
。
La renonciation à tous les types d'armes nucléaires était un choix naturel pour mon pays, qui a connu dans toute leur ampleur les effets désastreux des essais nucléaires entrepris sur le site de Semipalatinsk.
放弃所有形式核武器是我
个必然选择,因为我
曾完全体验到前塞米巴拉金斯克试验场核试验
灾难性后果。
Nous partageons pleinement l'observation selon laquelle les Afghans doivent être en mesure de voir et d'enregistrer plus concrètement les résultats des efforts de reconstruction entrepris à la fois par le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我们完全赞同这样意见,即必须让阿富汗人民切实看到并体验到阿富汗政府和
际社会所开展
重建工作
成果。
Ces dernières subissent également les effets de la répartition inéquitable des tâches ménagères, d'un accès insuffisant à l'enseignement et aux services de santé, ainsi que des attitudes et comportements discriminatoires et stéréotypés et de la violence.
农村妇女也体验到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为
影响。
J'ai moi-même été témoin personnellement de ces phénomènes en janvier passé, lorsque j'ai visité le bidonville tentaculaire de Kibera à Nairobi. J'y ai constaté l'ampleur de la pauvreté urbaine et entendu des explications sur la complexité des problèmes.
今年1月在我访问内罗毕蔓无边际Kibera 贫民区
时候,我亲身体验到了这
点,我亲眼目睹了城市贫困
严重性,听到了解决这些问题
复杂性。
La République de Corée a le plus grand mal à acquitter les sommes dont elle est redevable cette année au titre des opérations de maintien de la paix du fait des conditions qui lui ont été imposées à cet égard.
由于已实施维持和平费用分摊办法,大韩民
在缴付本年度
维持和平预算摊款时体验到前所未有
困难。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je me félicite vivement de cette occasion qui m'est donnée de discuter des problèmes majeurs auxquels le Kosovo est confronté et que le Conseil a été en mesure de constater de première main lors de sa récente visite.
盖埃诺先生(以英语发言):我非常欢迎有这个会讨论科索沃所面临
主要挑战,安理会在其最近
访问期间直接体验到这些挑战。
Une existence librement choisie de renoncement permet à ceux qui la choisissent de comprendre la logique de la communion et de faire l'expérience d'une plus grande liberté et d'un bonheur profond caractéristique de ceux qui vivent en communion les uns avec les autres.
自由选择贫困生活使作出此选择
人了解共有
逻辑和体验到更大
自由和享有和睦共处
人们所得到
极度快乐。
Mais si nous relevons ce défi, notre génération - qui n'a connu que trop souvent les horreurs des conflits et les périls de la prolifération - restera dans les mémoires non pas pour les années de tension qu'elle a connues, mais pour ses années de progrès.
然而,如果我们勇敢地迎接这挑战,那么我们这
代频繁体验到冲突所带来
种种恐怖以及扩散所蕴含
种种危险
人,将不会因为多年
紧张状态,而会因为多年
进步而被后代记住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。