Elle a rendu hommage au personnel du Fonds qui travaillait dans des conditions difficiles et périlleuses.
她向在困难而且充满挑战的环境中开展工作的人口基金工作人致敬。
Elle a rendu hommage au personnel du Fonds qui travaillait dans des conditions difficiles et périlleuses.
她向在困难而且充满挑战的环境中开展工作的人口基金工作人致敬。
En outre, le personnel humanitaire travaille dans des conditions particulièrement difficiles, caractérisée par le manque d'accès, l'insécurité et les problèmes de logistique.
此外,人道主义救济人的工作环境充满艰巨挑战,包括缺乏进、全及后勤困难。
Mercy Corps travaille au milieu des catastrophes, des conflits, de la pauvreté chronique et de l'instabilité pour développer le potentiel des gens qu peuvent surmonter des obstacles quasiment impossibles.
我们的工作中充满灾难、冲突、长期贫穷和无法发挥人们战几乎可能战的困难的潜力。
En raison de la difficulté de la tâche qui attend les États côtiers qui comptent établir une demande, mes collègues de la Commission ont préparé des exposés sur plusieurs des aspects les plus importants et les plus difficiles de ce travail.
由于打算拟订划界案的沿海国面对着一件充满挑战性的工作,所以我们委的一些同事就沿海国在这项努力中面对的几个最重要和困难的方面准备了一些讲解。
Il reste certes beaucoup de choses à faire encore mais les groupes de travail créés pour étudier la question du budget du premier exercice financier et celle de l'Accord de siège feront sans doute que la Cour entrera en fonction sans grandes difficultés.
尽管仍有很多工作有待去做,但第一年概算工作组和总部协定工作组无疑将帮助保证公约的早期运作阶段致充满困难。
Il souligne que cette réunion constitue un moment plein d'espoir et de promesse pour les Palestiniens aussi bien que pour les Israéliens, qui ont besoin du plein appui de la communauté internationale pour les aider à accomplir les travaux intensifs et à prendre les décisions difficiles qui les attendent afin que cette occasion puisse être mise à profit.
四方强调,巴勒斯坦和以色列人民正面临着一个充满希望和鼓舞人心的机遇,国际社理应把握这一机遇,给予全面支持,帮助双方在困难的条件下开展工作并作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。