Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒昧请您抽支烟好吗?
Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒昧请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒昧,可您是怎么
来的吗?
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒昧地重复一遍,我谨回顾下各点。
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒昧地说,政策不会也不能存在于真空之中。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒昧地特别建议五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒昧地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得展。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒昧地明确谈一谈联合国改革这个话题。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒昧地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员冒昧地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒昧地一步指出,在
再次作出的承诺必须包括
空前速度在本机构的所有议程项目
采取行动的决心。
Je voudrais saisir cette occasion pour attirer l'attention sur trois des 13 paragraphes du dispositif de ce texte en raison de leur importance.
由于其重要意,我冒昧地提请注意执行部分13个段落中的三个段落。
Si vous me le permettez, Monsieur le Président, j'aimerais vous demander d'inviter l'Ambassadeur de La Sablière et l'Ambassadeur Gaspar Martins à ajouter leurs impressions personnelles.
主席先生,我想冒昧地请你让德拉萨布利埃大使和加斯帕尔·马丁斯大使也谈谈他们的个人印象。
Monsieur le Président, ma présence ici aujourd'hui, à un moment que j'ose qualifier de critique pour la Conférence, répond à des motivations très claires et très concrètes.
主席先生,我今天在裁军谈判会议的这样一个我冒昧称为决定性的时刻到场,有着不得已和特殊的理由。
Nous aurions même l'audace de dire qu'une stratégie crédible de sortie est inextricablement liée à tout projet bien planifié de consolidation d'une paix viable et durable.
我们谨冒昧地说,可靠的撤出战略与任何计划周全的建立可持续和平与持久和平项目不可分割地联系在一起。
Je me permettrai donc de suggérer que les travaux des tribunaux internationaux soient achevés dans un but plus vaste, celui d'améliorer la coopération avec la justice internationale.
我冒昧建议,在完成国际法庭工作的过程中,我们应当想得更远,即如何更好地合作促国际司法。
Comme les membres le savent, la sécurité est tout à fait distincte des activités politiques du Secrétariat, et je n'aurais pas la présomption de donner un avis professionnel.
大家,安全问题与秘书处的政治活动性质完全不同,我不能冒昧地提供专业看法。
Et je n'ose pas dire au Conseil, mais je dis à tous ceux qui, là-bas, travaillent en son nom, bon anniversaire, mais qu'il n'y en ait pas trop.
我冒昧地代表那些你们的名
在工作的人说,周年快乐。 但是希望不要有太多的周年。
J'ai pris le parti de mettre en avant certaines questions qui, à mon sens, méritent d'être examinées pour que les juridictions internationales gagnent en efficacité et renforcent leur crédit.
我冒昧地侧重谈了我认为应予处理,提高国际司法程序信誉和效率的一些问题。
Il est de mon devoir de suivre leur décision mais, d'un autre côté, je prends la liberté de demander que nous ne nous laissions pas envahir par des questions de procédure.
我的职责是遵循各代表团作出的决定,但同时我冒昧地恳请我们不要纠缠在这些程序问题中。
Après avoir travaillé pendant 15 mois au sein du Conseil et après l'avoir présidé pendant un mois, je peux me permettre de dire que cette assemblée a besoin d'une nouvelle perspective.
我在安理会这里工作迄今已有15个月时间,其中有一个月时间是担任主席,因此我可冒昧地说,这个机构需要新的思维。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。