Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的工资为最低工资外加50%额外工资。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的工资为最低工资外加50%额外工资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时加班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数加班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之外加班加点。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定加班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,加班时间过长可能会对工作产生负面响,因此考虑增加现有人员人数也许效益更好。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾工作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的加班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提人就加班时间向一审法院提
申请时,他们本应该为所涉时间的确属于加班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以除了法定最低限度的假期、更长的工作时间、更短的工作时间或加班之外的假期权利, 假期的可
便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其工作流程的分配情况以期进一步减少加班时间。
Les éléments de preuve présentés à l'appui de la réclamation au titre des heures supplémentaires comprenaient des relevés des heures supplémentaires autorisées indiquant les noms des employés, les périodes pendant lesquelles les heures supplémentaires ont été effectuées et les coûts correspondants.
证明加班费索赔的证据有经过批准并注明有关雇员姓名的加班记录、加班时间和加班费用。
D'autre part, l'article 143 bis précise que tout contrevenant aux dispositions de cette loi relative au dépassement dérogatoire en matière d'heures supplémentaires, est puni d'une amende de 1000 à 2000 DA appliquée autant de fois qu'il y a de travailleurs concernés
此外,根据第143条,任何人没有遵守关于特别超越加班时间的规定,将处以每次违反向每一个相关工人偿付1,000至2,000第纳尔的罚款。
La KT attribue le maintien des différences à une séparation sur la base du sexe qui continue d'exister dans le marché du travail, la formation, la structure des classes d'âge et la quantité d'heures supplémentaires prestées par les travailleurs et les travailleuses.
地方当局雇主委员会认为,薪资始终存在差异的原因在于区分男女的劳动市场、培训、年龄结构和男女工人的加班时间等。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指派其值班。
Une modification importante apportée à la législation du travail a été l'introduction d'un certain nombre de dispositions de protection pour les employés de maison, par exemple, le nombre maximum d'heures de travail, les heures de repos et de pause, les dispositions relatives aux heures supplémentaires et les congés payés.
就业立法的一个重要变化是推行了一系列佣仆的保护条款,譬如最长工作时间、休息时间、加班规定和带薪假期。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指派其值班。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。