Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.
然而, 这种符号和实在
覆盖很明显,是绝对不
。
Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.
然而, 这种符号和实在
覆盖很明显,是绝对不
。
Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.
然而,在国家实践中情况并非不。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危机证据
,确保普遍获得社会保护是健全
经济决策。
On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.
迄今没有任何早期预警制度
有效地对付恐怖
象。
Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.
由此,所有这些非政府组织只拥有有限
和短期
资金。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验,钻井
泥沙能够阻止海洋无脊椎动物
幼虫定居。
L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.
未并不
,但期望
未
看
与今日世界
多数情况不同。
L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.
从过去经验
,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。
Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.
平衡性检验并不要求军事规划人员有务考虑到“不
”
因素。
Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.
不仅如此,从经验,设计上
技术困难使得针对性
方案实际上不能达到最脆弱
人。
Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.
监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道
事务执行委员会和机构间常设委员会
会议。
Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.
如今,不论
思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、
识和精神信仰。
La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.
未对于食品和能源
需求及其与技术进步
联系是不
,也很难预测。
Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.
稍微谈论离岸外包就会引起对于不未
担忧,担忧失去工作和对于组织
控制。
Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.
从上述《基本法》规定
,原有
法律制度,即一种属于民法法系
法律制度,按照上述
规定予以保留。
Mais les activités concrètes que les entreprises doivent accomplir pour s'acquitter de la diligence raisonnable sont très variables et cet aspect n'est pas encore parfaitement compris.
公司履行这一责任具体行动将迥异不同,目前尚不完全
。
Conformément à toutes les dispositions susmentionnées établies par la Loi fondamentale, aucune capitis deminutio des femmes n'est admise, qu'il s'agisse de la vie publique, politique, familiale ou professionnelle.
从上文引述《基本法》
所有规定
,任何对妇女
人格减等,不论在社会和政治生活、家庭、劳动等方面,都是法所不容
。
L'époque des philosophies agnostiques étant révolue, l'humanité est une fois de plus réunie pour célébrer le monothéisme et la foi dans le Créateur qui est à l'origine de l'existence.
随着不论哲学时代
过去,人类在此联合起
,庆祝一神
,信仰造物
为存在
根源。
On ignore encore le nombre total de victimes dans les territoires occupés, en particulier les villages anciennement peuplés de Géorgiens de souche, à l'intérieur de la zone de conflit proprement dite.
被占领地区尤其是实际冲突区内前格鲁吉亚族村庄
伤亡总数仍未
。
Parmi les enseignements tirés de la liquidation de missions, on a constaté que la principale cause de retard était la nécessité de dresser et de vérifier les stocks de la mission.
从过去清理结束学到
经验
,在清理结束方面遭遇
重大拖延,
要是开列特派团盘存清单和核查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。