Étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat.
气候多变性和可预报性研究。
Étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat.
气候多变性和可预报性研究。
Ce programme comporte également une Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat qui mérite d'être citée.
另一个相关界气候研究方
活动是气候多变性和可预报性项目(气候多变性项目)。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方下
项目为气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、
界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能
和水循环试验项目。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,界气候研究方
在推动两项海洋气候研究方面
方
:
界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
En outre, il ressortait des travaux de la Banque mondiale que les réductions les plus importantes des coûts logistiques seraient obtenues en renforçant la prévisibilité de la chaîne d'approvisionnement, en limitant les activités visant à une maximisation de la rente et en réformant les structures de marché, notamment en éliminant cartels, consortiums, etc.
此外,界银行研究
结论指出,在降低物流成本方面可以获取最大收益
地方,是提高供应链
可预报性、减少寻租活动,以及除其他之外,通过取消卡特尔、辛迪加等办法改革市场结构。
Parmi les mécanismes de coopération, on peut citer le Groupe mixte d'experts chargé d'étudier des aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin (GESAMP), le Système mondial d'observation des océans, le Système mondial d'observation du climat (SMOC), la Commission technique mixte d'océanographie et de météorologie (JCOMM) et les Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts (ASFA).
这些方包括海洋环境保护
科学方面联合专家组(科学专家组)、全球海洋观测系统、气候多变性和可预报性项目(气候多变性项目)、海洋学和气象学联合技术委员会和水产科学和渔业摘
(水产摘
)。
De son côté, la communauté internationale devrait continuer d'appuyer les pays en transition dans les efforts qu'ils déploient pour promouvoir leur croissance économique, éliminer la pauvreté et résoudre leurs problèmes écologiques, plus précisément en améliorant l'accès aux marchés, en accroissant la transparence et la prévisibilité dans les relations commerciales, en réduisant les risques de protectionnisme et en donnant la possibilité de s'intégrer dans le contexte économique international.
国际社会也应该继续支持转型期国家为推动经济增长、消除贫穷和解决环境问题所作努力——具体地说,那就是改善市场准入、提高贸易关系中
透明度和可预报性,减少保护
义风险并增强其融入国际经济大环境
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。