Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.
令人遗憾是,安全港并非万能药。
Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.
令人遗憾是,安全港并非万能药。
La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».
委员会审议了几个关于安全港规则案文建议。
Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».
显然,没有持久“安全网”,就没有“安全港”。
Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.
腐败者必须正视现实,他们现在已经没有以藏匿安全港了。
Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.
我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住安全港。
Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.
秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供安全港。
Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.
使安全港规则与条约相调和,能会出现安全港规则偏离正办法问题。
Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.
为被殴打妇女设立安全港避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。
Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.
但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效安全港规则。
Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.
恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供安全港。
Aux fins de la fixation des prix de transfert, la formule « safe harbour » peut jouer en faveur de l'État ou en faveur du contribuable.
制订转账价格安全港既能有利于政府,也能有利于纳税人。
La frustration causée par les aspects concrets du recours aux conditions de pleine concurrence a amené certains pays à utiliser la formule « safe harbour ».
某些国家由于对正办法实际操作性感到失望,因而倾向于采取安全港办法。
Nous devons mettre un terme à ces havres où s'abritent la corruption et de la terreur vis-à-vis desquels certains gouvernements ont fait preuve, jusqu'à aujourd'hui, de complaisance.
我们必须终止这种腐败与恐怖安全港,一些国家政府迄今仍对此漠不关心。
Dans la mesure où la règle relative à la forme est formulée comme une règle “refuge”, la Commission pensera peut-être que la question est déjà suffisamment claire.
既然形式规则是作为“安全港”规则制订,委员会以认为这一点已十分明确。
Les centres financiers offshore sont depuis longtemps au cœur des préoccupations relatives à la lutte contre le blanchiment du fait qu'ils peuvent servir de refuges aux blanchisseurs.
境外金融中心长期以来一直是人们关注解决洗钱问题焦点,因为它们能被用作洗钱者安全港。
M. Chung (Singapour) est disposé à accepter aussi bien la proposition des États-Unis que la formule de l'Allemagne puisque leur effet, en tant que dispositions “refuge”, est identique.
Chung先生(新加坡)说,他以接受美国提案或德国提出措词,因为两者作为“安全港”作用是相同。
Enfin, l'apparition de refuges pour des particuliers ou groupes de pays protégés par des armes de destruction massive constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.
最后,以大规模毁灭性武器作为保护手段为个别国家或国家集团营造安全港,已对国际和平与安全形成了威胁。
Il a été fait remarquer que le paragraphe 5 était compatible avec la nouvelle règle « refuge » relative à la forme de la cession et qu'il n'était pas nécessaire de l'harmoniser.
有人指出,第5款符合关于转让形式新安全港规则,因而无须再与之相统一。
Les attentats commis récemment à Londres, à Charm al-Cheikh et à Bagdad, ou partout au Bangladesh, nous rappellent qu'en l'absence de solides filets de sécurité, il n'existe aucun lieu sûr.
最近对伦敦、沙姆沙伊赫、巴格达和孟加拉全国攻击提醒人们,没有持久安全网,就不会有安全港。
Grâce à une collaboration accrue au niveau international dans ce domaine, des efforts sont constamment menés pour réduire les obstacles au recouvrement d'avoirs et offrir peu de possibilités de refuge.
由于资产追回活动中国际合作增多,目前正在不断努力消减在资产追回方面遇到障碍,并减少提供安全港机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。