C'est matériellement impossible.
这实是
能
。
C'est matériellement impossible.
这实是
能
。
La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.
缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚实
是
能
。
Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.
该原则在“俄国赔偿金”案中获得了接受,但以力为由
申诉失败, 因为支付债款
是实
能
事。
Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.
此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动实是
能
。
Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.
在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别
色
态度实
是
能
。
Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.
除了已经开始着手解决某些方表示
一些保留之外,剩余
最大挑战就是结束战争,没有这一点,实施该项协定实
是
能
。
La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.
实情况是,有关法律地位
改变
能导致实
能做到,例如从一个人手中没收
财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。
Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.
过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取
所有种子储备小瓶
全部情况实
是
能
,因为这些菌株
能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。
Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.
在信息技术领域,由于这方面技术发展快速步伐,要预测三年内
需求和费用实
是
能
事。
Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.
但我们认为,给法庭对实现持续和平与和解所做
贡献、为重建公正与情理所做
贡献以及对发展国
刑事法所做
贡献贴
价签,实
是
能
事情。
En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.
最后,新西兰正确地指出,在本案中,力
辩解理由
成立,因为检验其
适用性
标准是绝对和实
能,增加履行义务行为难度或负担
情况
构成
力。
À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.
在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场
便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案
特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救实
是
能
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。