La Chambre a chargé son Président de la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长进行预审工作。
La Chambre a chargé son Président de la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长进行预审工作。
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判长要她一一说出帮凶的名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。
Elle a désigné son président comme juge de la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长担任此案的预审法官。
La Chambre a désigné son Président, le juge Rodrigues, pour conduire la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长罗德里格斯为审判该案作准备。
Un collège (juge Jorda, Président, assisté des juges Bennouna et Pocar) doit décider de l'opportunité d'y faire droit.
法庭(若尔达法官(审判长)本努纳法官和波卡尔法官)将决定是否给予准许。
D'après l'auteur, la Cour était partiale, le Président ne faisant que reprendre à son compte la position de l'accusation.
据提交人称,法院持有偏见,因为审判长完全赞同控方的立场。
Le président Montané commet alors d'office maître Chauveau-Lagarde, venu en curieux dans le public. Une simple formalité, on s'en doute.
审判长蒙吋指定公
席上前来
的肖沃-拉加尔德律师担任辩护人。可以猜想,此乃走走形式而已。
L'affaire a été confiée à la Chambre de première instance I (composée du juge Jorda, Président, assisté des juges Riad et Rodrigues).
这一案件分配给第一审判分庭(若尔达法官(审判长)、里亚德法官和罗德里格斯法官)。
La décision de la Chambre d'appel (composée du juge Hunt, Président, assisté des juges May, Bennouna, Robinson et Pocar) est en délibéré.
目前正在等待上诉分庭的判决(亨特法官(审判长)、梅法官、本努纳法官、鲁宾逊法官和波卡尔法官)。
La Chambre de première instance saisie de cette espèce se compose du juge Robinson, qui préside la Chambre, et des juges Hunt et Bennouna.
处理此案的审判分庭由鲁滨逊法官、亨特法官和本努纳法官组成,审判长为鲁滨逊法官。
La Chambre d'appel (composée du juge Vohrah, Président, assisté des juges Nieto-Navia, Wald, Pocar et Liu) a chargé le juge Pocar de la mise en état.
上诉分庭(福赫拉法官(审判长)、涅托-纳维亚法官、瓦尔德法官、波卡尔法官和刘法官)任命波卡尔法官为预审法官。
Quelles mesures ont été prises, par exemple, pour encourager les femmes à aspirer aux échelons supérieurs de la magistrature, y compris à la présidence de la Cour?
如采取了什么措施来鼓励妇女争取更高的法官地位,包括审判长职位。
Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.
辩论开始了。拉乌尔·维兰彬彬有礼地回答审判长布卡尔的提问。旁观者至少可以得出这样的结论:审判长对拉乌尔·维兰的态度不够严厉。
Les affaires pénales portées devant la Cour suprême sont jugées par un juge président et un jury de neuf membres, et concernent les infractions les plus graves telles que l'assassinat et l'homicide.
提交最高法院的刑事案件由一名审判长和9人组成的陪审团审理,涉及非常严重的犯罪,比如谋杀和过失杀人。
Selon la source, on peut douter qu'un tribunal militaire israélien satisfasse aux critères internationaux d'indépendance et d'impartialité requis, étant donné que seul le Président du tribunal a reçu une formation de juriste, les deux autres juges étant des militaires.
对于军事法院是否会依照以色列法律遵守独立公平的法庭的标准,来文提交人对此表示怀疑,辩称只有审判长一人是经过专门训练的律师,其他两名法官则是军官。
L'État partie doit veiller à ce que toutes les allégations de mauvais traitements de la part d'agents de l'État, présentées aux tribunaux par les détenus, soient examinées par le Président du tribunal et que les responsables fassent l'objet de poursuites.
该缔约国必须确保被拘押者向法院提交的关于公职人员虐待的所有证据都由审判长进行调查,并起诉有责任的人员。
La Présidence du Groupe, dont l'objet est de réunir tous les intervenants au procès pour discuter, évaluer et au besoin modifier la pratique judiciaire du Tribunal, a été confiée au juge Jorda, alors président de la Chambre de première instance I.
当时担任第一审判分庭审判长的若尔达法官被任命为工作组组长。 工作组的目的是召集所有参加审判的人进行讨论和评价,如有必要,修正法庭的司法惯例。
Le procès a duré un mois, et le Président de la République a refusé la grâce bien que la procédure d'appel limitée à laquelle les condamnés pouvaient recourir n'était ne fût pas épuisée et que la Ccour ne s'était se fût pas encore prononcée sur leur recours en cassation.
审判长达一个月,尽管被告有限的上诉程序尚未结束,而最高法院尚未作出裁决,但总统拒绝给予赦免。
4 Le Comité relève que les griefs de l'auteur qui soulèvent des questions au titre de l'article 14 tendent à démontrer que le procès de son fils n'a pas satisfait au critère d'équité, que le tribunal n'était ni impartial ni objectif et que son président a exercé les fonctions du procureur lorsque ce dernier était absent.
4 委员会认为,提交人的提出第十四条之下的问题的指称似乎表明:对她儿子的审理不符合公正标准,法庭既不公正又不客观,而且审判长在公诉人缺席的情况下代行了后者的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。