Elles ont été embrigadées pour coller des affiches électorales.
她们去贴有关选举的宣传品。
Elles ont été embrigadées pour coller des affiches électorales.
她们去贴有关选举的宣传品。
Produits d'emballage, de prix bas, la disposition exclusive des agents et le matériel publicitaire.
产品包装好,价格低,提供独家代理和宣传品。
Un projet de brochure sera rédigé et distribué aux différents points de service.
将印制一份关于该方案的宣传品,在各种不同的服务网点散发。
De même, des affiches, des tracts, des guides et des brochures ont été publiés et diffusés.
印制和散发了各种标语、传单、行动纲领和宣传品。
Elles constituent la base d'une brochure succincte, facile à lire et à comprendre, largement distribuée sur le lieu de travail.
以这些意见为基础印制成简短、易读而且可以理解的宣传品,在工作场所广泛散发。
Sur la base de ces propositions, une brochure a été rédigée à l'intention de ces victimes et traduite en plusieurs langues.
根据特别工作组的建议,除其他外草拟了一份面向犯罪受害者的宣传品,并译成多种语言。
Les recherches effectuées pour trouver d'autres moyens de diffuser les matériels d'information des Nations Unies et de la MINUEE ont donné de bons résultats.
寻找更多的站点散发联合国及埃厄特派团宣传品的努力取得了积极成果。
Pour sensibiliser le public, la plupart des pays font appel à toutes sortes d'outils (campagnes, séminaires, ateliers nationaux, bulletins, vidéos, dépliants, lettres d'information, etc.).
宣传运动、研讨会、国家讲习班、公报、录像、三联叠式宣传品、情况介绍通讯等等,是大多数国家用于提高公众认识的若干手段。
Lors de la planification de l'image de l'entreprise, la marque de promotion, des affiches, des photos, de matériels promotionnels, tels que l'industrie de l'impression d'avoir l'avantage.
公司在企业形象策划、品牌推广、海报、画册、宣传品印刷等方面都以行业的优势。
En matière de lutte contre les violences faites aux détenus, des dépliants sur leurs droits et devoirs traduits en langues nationales sont mis à leur disposition.
为打击对囚犯的暴力行为,国家向他们发放译成民族语言的宣传品,介绍他们的权利和义务。
Faire paraître un autre livret d'aide à la détection des premiers signes de violence domestique contenant les numéros de téléphone de tous les organismes qu'intéresse le phénomène de violence domestique.
还发行了另一种单页宣传品,为及早发现家庭暴力提供帮助,其中载有与家庭暴力现象有关的一切机构的联系号码。
La FAO autorise les donateurs à faire savoir publiquement qu'ils lui ont versé des contributions financières, mais auparavant, ces derniers doivent avoir obtenu l'accord de l'organisation quant au libellé de cette publicité.
粮农组织准许捐助者宣传它们对该机构提供的捐款,但任何这类宣传品的案文必须预先经粮农组织批准。
Le Procureur général a souligné qu'il était nécessaire que les autorités cubaines réexaminent la publicité touristique qui mettait en scène des femmes cubaines saines et belles dont l'apparence constituait une invitation pour les personnes mal intentionnées.
官
调,古巴当局必须对一些展示古巴妇女健美体魄的旅游宣传品进行审查,以免引起一些人的不良意念。
Grâce à leur importance numérique (133) et à leur large implantation géographique (plus de 60 sites), ils contribuent puissamment à populariser la langue nationale par des excursions, des activités de vulgarisation scientifique, et des textes d'illustration.
国家博物馆数量巨大(133家),分布广泛(近60个分馆),通过参观、科学扩广活动和宣传品对民族语言的推广产生很大影响。
Elle niait avoir distribué de la propagande sous une forme ou sous une autre contre Cuba, propagande qui avait été préparée soit par des organisations d'exilés cubains, soit par toute autre organisation, y compris elle-même, pendant la session de la Commission.
该组织否认曾在委员会会议期间散发由古巴流亡组织印制的反对古巴的宣传品或包括其本身在内的任何组织提供的任何形式的宣传材料。
Afin de faire mieux connaître la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Administration a publié et distribué des dépliants et divers souvenirs tels que des antidérapants pour souris et des sacs en papier au public afin de lui faire mieux connaître la Convention.
为推广《妇女公约》,政府制作了宣传单张和宣传品如鼠标垫、手提纸袋等,派发给市民,增加市民对《妇女公约》的认知。
Du matériel d'information a été distribué dans toutes les écoles de Lituanie : 10 000 affiches, 10 000 calendriers de poche, 4 000 stylos, 60 000 cartes postales, 40 000 étiquettes et d'autres objets portant des informations sur la menace constituée par la traite des êtres humains et sur les sources d'assistance pour les victimes.
向立陶宛的所有学校散发宣传材料:10 000张海报,10 000 份袖珍日历,4 000支钢笔,60 000张明信片,40 000张小贴画,以及其他宣传贩卖人口带来的威胁和对受害者援助渠道的宣传品。
Le même jour, le Bureau du Procureur du district de Zhlobinsk l'a informé que la saisie des tracts en question était autorisée par la loi et qu'elle avait été nécessaire pour vérifier leur légalité et le nombre de copies produites, parce qu'il n'avait pas présenté les originaux des documents requis pour établir que les tracts étaient conformes à la loi.
同日,Zhlobinsk地区官办公室通知他,没收上述传单是合法的,而且这对核实印刷品的合法性以及份数是必要的,因为他没有提交这些文件的原稿来肯定宣传品是否合法。
Cela est particulièrement vrai dans le secteur public, comme le montre le nombre d'organismes publics qui ont leur nom en maori et en anglais et une double nomenclature en maori et en anglais, qui annoncent les postes à pourvoir en maori, assurent des services de réception en maori et fournissent des informations et des articles publicitaires en anglais et en maori.
在公共部门尤其如此,这一点从许多政府机构的情况中即可看出,这些机构拥有毛利语和英语两种文字的名称,以毛利语公布招聘人员的广告,提供毛利语的接待服务,并提供英语和毛利语两种文字的资料和宣传品。
Dans la plupart des États ayant répondu, on utilisait des campagnes dans les médias, des lignes téléphoniques spéciales, des manifestations sportives, des centres de conseil, des séminaires et ateliers et de la documentation sous la forme de prospectus ou de brochures, ainsi que les programmes d'enseignement pour sensibiliser les professionnels de la santé, les enseignants et autres groupes cibles aux dangers de ces substances.
大多数报告国已经将传播媒介运动、互动媒体、因特网、电话热线、体育活动、咨询中心、研讨会和讲习班以及诸如活页宣传品、小册子、学校课程和教学大纲等书面材料,用作告知保健专业人士、教师及其他工作对象有关安非他明类兴奋剂危害的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。