Grâce aux initiatives locales, les citoyens sont mieux informés sur le développement durable.
地方举措成功地向公民宣示了可持续发展。
Grâce aux initiatives locales, les citoyens sont mieux informés sur le développement durable.
地方举措成功地向公民宣示了可持续发展。
L'Assemblée engage des ressources financières déjà réduites aux fins d'une déclaration politique.
本机构是浪费紧缺资源作
治宣示。
Ils ont adopté une extraordinaire déclaration de solidarité et de détermination.
它们通过了一个同寻常宣言,宣示团结与决心。
D'autres, par contre, n'ont pas été en mesure de traduire leurs proclamations dans les faits.
但是,其他国家却无法以行动来证明其策上
宣示。
Deuxièmement, il existe une contradiction entre les objectifs déclarés du projet de résolution et ses dispositions.
第二,决议草案所宣示目标同其
之间有一
差距。
À notre avis, l'adoption par le sommet d'un ordre du jour déclaratif ne serait pas suffisant.
我们认为,首脑会议通过一项宣示性议程是够
。
En l'espèce, c'est l'Assemblée générale et non la Cour qui s'est précédemment prononcée sur la licéité.
在本案中,事先对合法性作出宣示是大会,而
是本法院。
Des mesures réelles, tangibles et rapides doivent être prises pour assurer le suivi de ces déclarations.
必须采取真正、迅速和明显措施,作为这些谈话和宣示
后续行动。
Toutefois, selon lui, ces dispositions n'étaient ni déclaratives du droit international coutumier, ni constitutives d'une nouvelle coutume.
然而他认为,这样是宣示习惯国际法,也
是构成新
习惯。
Toutefois, selon lui, ces dispositions n'étaient ni déclaratives du droit international coutumier, ni constitutives d'une nouvelle coutume.
然而他认为,这样是宣示习惯国际法,也
是构成新
习惯。
Aussi bien Israël que le Liban proclament régulièrement leur volonté d'éviter des affrontements et la déstabilisation de la région.
以色列和黎巴嫩经常宣示希望避免冲突,避免该地区出现稳
。
Le Sommet du Millénaire a concrétisé sous sa forme la plus élevée la notion du dialogue entre les civilisations.
千年首脑会议成为了最高层次上对同文明之间对话这一概念
宣示。
Le Tribunal régional supérieur a considéré le refus de l'acheteur comme une déclaration de réduction du prix d'achat à zéro.
法院认为,买方拒绝付款是对购货价款减低为零一种宣示。
La délégation bélarussienne estime elle aussi nécessaire de préserver la liberté des États de faire des déclarations politiques sans conséquences juridiques.
白俄罗斯代表团等同保留各国作出带有任何法律后果
治宣示
自由。
Les dispositions législatives sont de nature déclaratoire mais elles devraient également encadrer l'application de la politique relative à l'égalité des sexes.
法律条文具有宣示性特点,但它们也应促进性别平等
策
执行。
Manifestement, la politique suivie par Washington dans ce domaine viole la nature même de l'objectif déclaré dans le préambule de la Convention.
华盛顿在这一领域策显然违反公约序言宣示
目
。
La déclaration finale d'Urban 21 est une claire profession de foi en faveur de l'autonomie administrative communale et de la gestion urbaine.
纪城市最后宣言明确宣示了对自主社区治理和城市管理信念。
C'est là le critère de l'ONU et celui que la Commission a retenu dans plusieurs de ses déclarations au fil des ans.
这是联合国确标准,也是委员会多年来
断宣示
标准。
D'une part, il y a eu des annonces prometteuses dans les domaines de la dette extérieure et de l'aide publique au développement.
一方面,在外债和官方发展援助方面,一直有各种充满希望宣示。
Le projet de directive 3.1.8 visait à énoncer les principes fondamentaux émergeant de la jurisprudence et de la pratique à cet égard.
准则草案3.1.8 着眼于宣示来自这方面案例法和实践
基本
则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。