Il convient de noter que l'annexe B peut être amendée sans que soit modifiée l'année de référence.
应当指出,附件B可改变基准年的情况
修正。
Il convient de noter que l'annexe B peut être amendée sans que soit modifiée l'année de référence.
应当指出,附件B可改变基准年的情况
修正。
Les Chypriotes turcs continuent de vivre dans des conditions difficiles, auxquelles ils sont en proie depuis 40 ans.
土族塞人仍活
已面对了40年的困难条件
。
Les travailleurs qui n'ont droit qu'à une fraction de congé annuel n'ont droit qu'à une fraction de cette indemnité (art. 131).
工人只有权享受部分年假的情况
,他们则只有权享有部分补贴(《就业法》第131条)。
Le bureau du cabinet a initialement prévu un taux de croissance de 1,5% pour l'année fiscale courante qui se terminera en mars prochain.
内阁政府初始预测增长率是1.5%为了现行财政年周三结束.
Quels effets ont été donnés à cet enfant, on ne peut pas croier s'il ne vit pas sans parents, il y a 15 ans.
认领给这个孩子带来了怎样的影响,是一个
活
无父无母靠吃百家饭
活了15年的环境
成长的人,永远没有办法真切理解。
Il est essentiel de promouvoir le maintien de la construction de la paix, en particulier dans le contexte de l'Année internationale de la culture de la paix.
所,最重要的是维持和巩固和平,这一点
“和平文化国际年”的背景
尤其显得必要。
Le Comité examinera ces données à sa prochaine réunion annuelle afin de s'assurer qu'il dispose des éléments d'information qui lui sont nécessaires pour prendre des décisions.
协商委员会将一次年会上对此进行审查,看它是否有足够的资料作出决定。
Des milliers de civils chypriotes turcs ont été tués, mutilés ou blessés, et des centaines d'autres ont disparu pendant les 11 années d'oppression par les Chypriotes grecs.
希族塞人11年的压迫
,成千上万的土族塞人平民丧
或残废、受伤,并有数
百计的人失踪。
Les activités d'information et de sensibilisation entreprises pendant la période considérée ont toutes été réalisées dans le cadre de l'Année internationale des déserts et de la désertification.
本报告所涉期间,与宣传和提高认识相关的所有活动都是
“国际荒漠年”的背景
展开的。
Une telle étude devrait être présentée au Comité à temps pour qu'il en tienne compte lorsqu'il examinera les projets de budget des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2006-2007.
应及时向委员会提供这一分析,便
委员会审议2006/07年期间
一轮维持和平预算时加
考虑。
Des milliers de civils chypriotes turcs ont perdu la vie, ont été mutilés ou blessés et des centaines d'autres ont été portés disparus au cours des 11 années qu'a duré l'oppression chypriote grecque.
希族塞人11年的压迫
,成千上万的土族塞人平民丧
或残废、受伤,并有数
百计的人失踪。
S'agissant des services dispensés par des prestataires hors réseau, le remboursement est limité à 80 % des frais raisonnables et pratiqués habituellement et en tout état de cause plafonné à 2 250 dollars des États-Unis par an.
对于由网络提供的服务,合理和通常费用的报销限于80%,并且
任何情况
经常年报销最高限额为2,250美元。
Nous pensons également que ce projet de résolution enverra un puissant message puissant de solidarité à l'ensemble de la population palestinienne vivant sous la brutale occupation israélienne depuis 38 ans, et cela aidera beaucoup à améliorer leur sort tragique.
我们还认为,该决议草案将向色列长达38年的野蛮占领
活的全体巴勒斯坦人民发出一个强烈的声援信息,并将确实极大地有助于减轻他们的悲惨困境。
Elle a en outre signalé que la Commission avait décidé de mettre l'accent sur l'agriculture durable et la sécurité alimentaire à sa session suivante et que les TIC avaient un rôle central à jouer dans la promotion de cette sécurité.
她还指出,委员会决定一次年会上重点探讨可持续农业和粮食安全问题,信通技术
促进粮食安全方面可发挥核心作用。
Sous son exceptionnelle direction pendant une période de 17 années, la Banque interaméricaine de développement est devenue, par sa participation à des projets pour une valeur de huit milliards de dollars, la principale source de financement du développement en Amérique latine.
他17年的出色领导
,美洲开发银行成为拉丁美洲发展供资的主要来源,为价值80亿美元的项目提供了资金。
Le Conseil législatif se compose de huit membres élus par la House of Keys pour un mandat venant à expiration à la fin du mois de février suivant le quatrième anniversaire de la date de l'élection (ou de la période de l'élection).
立法会议由议院选出的八名成员组成,其任期
自上次选举日(或选举期)起四周年之后的
一个二月底届满。
5 % du nombre moyen annuel d'employés d'un organisme de plus de 100 personnes (dans ce cas, 2,5 % du nombre moyen annuel d'employés est réservé à des personnes handicapées ou des personnes âgées de moins de 18 ans dont les activités sont limitées en raison de leur état de santé).
雇员人数超过100的机构,其年平均雇员名单的5%(这种情况
,年平均雇员名单的2.5%给予18岁
的残疾人或健康
良的人)。
Parmi les activités menées à bien sous les auspices de l'Année en partenariat avec les organismes des Nations Unies, la publication du « Livre bleu », ainsi que le projet relatif aux données, ont largement contribué à renforcer l'engagement des parties prenantes de développer des secteurs financiers offrant des services financiers peu coûteux et accessibles à tous.
国际年的支持
,与联合国系统各组织展开了一些主要活动,特别是出版了《建立支持发展的普惠金融系统》(“蓝皮书”), 并展开了数据项目,所有这些对进一步推动致力于发展使所有人都能取得可负担得起的金融服务的普惠金融部门产
了重要的影响。
L'Inspecteur est d'avis que les retards dans le paiement des contributions jusqu'à la fin d'une année budgétaire et le début de l'année suivante doivent être pris en compte au moment de fixer le niveau du Fonds de roulement, car ce délai est temporaire et les problèmes de déficit de trésorerie qui en résultent peuvent être résolus grâce au Fonds de roulement.
联合检查组认为,发预算年年底和
一年年初的会费拖欠应当
设定周转基金水平时给予考虑,因为这种拖欠只是暂时的,因此产
的任何现金短缺可
通过使用周转基金加
解决。
Les activités entreprises par le Programme des VNU dans le cadre des préparatifs de l'Année internationale des Volontaires (voir par. 68 et 69) - et notamment la participation aux efforts visant à valoriser, à faciliter, à coordonner et à promouvoir le volontariat - constituent d'importantes contributions à la concertation menée à l'échelle nationale, régionale et mondiale en vue de diversifier les moyens propres à réaliser un développement durable et équitable.
筹备志愿人员国际年的背景
,志愿人员方案进行了各种活动(见第68和69段),尤其是参与了宣传,帮助人们提高对志愿工作的认识,为之提供更多便利、搭桥牵线,推动了志愿工作的发展;这些活动对国家、区域和全球对话做出了重要贡献,拓宽了可持续公平增长的选择范围。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。