Les arrivants sont arrivés sain et sauf.
抵达者平安抵达。
Les arrivants sont arrivés sain et sauf.
抵达者平安抵达。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新的抵达者抵达法国。
Quelque 15 000 personnes déplacées venant de Tawilla sont notamment arrivées à Abu Shouk et 16 000 autres à Thabit.
例如,塔维拉的大约15 000名境内流离失所者抵达阿布舒克,另外16 000人集中在塔比特。
Lorsque des mineurs non accompagnés arrivent dans des pays d'accueil, ils reçoivent souvent le même traitement que les adultes.
在举目无亲的未成年者抵达道国时,他们的待遇往往与成年人相同。
Il convient de rappeler que ce rapport a été intentionnellement publié le jour où les facilitateurs du dialogue intertogolais arrivaient à Lomé.
必须提醒的是,这份报告是有意在多哥人之间对话的促进者抵达洛美之日发表。
3 Les auteurs soulignent que les tentatives de justification de la détention obligatoire de tous les immigrants non autorisés font l'objet d'une «condamnation universelle».
3 提交人们强调缔约国企图以“普遍定罪”的方证明对所有非法抵达者实行强制性拘留的做法是正当的 。
D'après les témoignages des personnes avec lesquelles il s'est entretenu à leur arrivée dans plusieurs pays voisins, le Rapporteur spécial a constaté deux cas de figure.
特别报告员在一些邻国对抵达者进行的访谈表明,存在两。
Traditionnellement, les réfugiés afghans, notamment les nouveaux venus qui affluent au Pakistan en cette période de l'année, sont en majorité originaires de l'est de l'Afghanistan et d'autres provinces limitrophes.
传统上,包括在每年这个时进入巴基斯坦的新抵达者部地区和其它邻近的省份。
Il est vraisemblable que les nouveaux arrivants resteront à Al Fasher jusqu'à ce que l'Union africaine dispose des moyens aériens suffisants pour les redéployer vers les secteurs périphériques désignés.
新抵达者可能留在Al Fasher,直至非洲联盟有足够的空中资源将他们调至指定的外围区。
Un aspect positif du nouveau système est que l'enregistrement et la vérification seront effectués dès l'arrivée des populations déplacées, et une nouvelle carte d'enregistrement normalisée sera utilisée dans l'ensemble du pays.
根据一项新的积极步骤,新制度下的登记和核查工作将在流离失所者抵达后尽快开始,并将在全国使用新的标准化的登记卡。
Le Gouvernement érythréen a le plus souvent été informé de l'endroit probable par le CICR à la dernière minute, ce qui a rendu extrêmement difficiles les préparatifs logistiques pour les accueillir.
厄立特里亚政府通常在最后一分钟从红十字委员会获悉被驱逐者可能抵达的地点,因此,很难为接受这些人员作出后勤准备。
Ainsi par exemple plus de 100 personnes ont été formées en Afrique du Sud pour pouvoir enregistrer les nombreux demandeurs d'asile qui sont arrivés dans ce pays au cours de la période considérée.
例如,100多人在南非接受了培训,以便对许多在报告所述期内抵达的寻求庇护者进行登记。
Il devra ensuite attendre deux années supplémentaires (le délai prévu pour les nouveaux arrivants en ce qui concerne les droits à la sécurité sociale) alors qu'il a déjà résidé en Australie pendant six ans.
尽管他已经在澳大利亚居住6年,但他需要再等两年(为新抵达者规定的获得社会保障资格的等待期)。
Au Darfour Sud, l'arrivée de nouvelles personnes déplacées dans des camps déjà surpeuplés a également mis à l'épreuve les capacités existantes, augmentant le risque de maladies et rendant la gestion des camps plus difficile.
在南达尔富尔,新流离失所者抵达已经过分拥挤的聚集点也使有限设施的能力运用到极限,增加了爆发疾病的危险,并使营地更难管理。
Mme McAskie (Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de la paix) dit que l'on s'efforce de réduire les frais de transfert encourus lorsque les capitaux sont acheminés par diverses organisations jusqu'à leurs destinataires finals.
麦卡斯基女士(主管建设和平支助事务助理秘书长)说,正在进行努力,减少资金在经过各个组织抵达最后受援者的过程中引起的经手费用。
Cette loi (S18) prévoit également des mécanismes en vertu desquels les exploitants de navires ou d'aéronefs qui se rendent à Vanuatu sont tenus de fournir au contrôleur des douanes, peu après leur arrivée, des manifestes détaillés.
该法(第18条)还提供了机制,要求进入瓦努阿图的船舶和飞机营运者在抵达不久后向海关监理提供详尽的货物清单。
« Dans les situations d'afflux massif, les États devraient envisager l'octroi aux nouveaux arrivants du statut de réfugié prima facie, pratique employée depuis des années avec de bons résultats, en Afrique et dans des pays en développement d'autres régions. »
“在大规人流涌入时,各国应考虑首先给予新抵达者难民身份;非洲和其他区域的一些发展中国家多年采用这一做法,取得了良好的结果”。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que les heures supplémentaires ont été consacrées à des tâches administratives ou à des activités d'appui aux unités militaires, notamment le soutien logistique et l'organisation de l'accueil des nouveaux arrivants.
提供的证据表明,加班工作在性质上属于为军事单位履行的行政或支助工作,包括接待新抵达者的后勤和警卫。
De nouveaux arrivants ont déclaré que non seulement les familles étaient divisées (séparation entre hommes et femmes, jeunes femmes et fillettes et personnes âgées), mais que tous leurs biens et autres possessions étaient pillés et leurs habitations et leurs champs brûlés.
新抵达者报导说,不单家庭被拆散(男人与妇女,年轻妇女和儿童与年长者),而且所有他们的财产和所有物都被掠夺一空,房屋和农作物被焚毁。
Les gouvernements ont répondu en restreignant l'accès des demandeurs d'asile à leur territoire, en les détenant dès leur arrivée, en interprétant de façon restrictive leurs obligations en matière de protection et en créant des formes de protection nouvelles et moins généreuses.
有关政府的对策则是加大寻求庇护者入境的难度、在寻求庇护者抵达时予以拘留、对本国在保护方面的义务所限定新的解释,以及实施新的、程度较低的保护形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。