Treillis du toit en acier avec un tuyau d'acier carrés de production, d'installation, de démolition légers.
屋架钢梁方型钢管制作,安装、拆迁更轻便。
Treillis du toit en acier avec un tuyau d'acier carrés de production, d'installation, de démolition légers.
屋架钢梁方型钢管制作,安装、拆迁更轻便。
Chef-vieux attend plus de changements, l'allée de gauche a plus que la plupart a été la démolition.
看起来更加古扑沧桑,现在的胡同已剩多,大多已拆迁。
Les évictions et démolitions forcées et illicites restent encore une mauvaise pratique chez bien des États Membres.
非法强制拆迁仍然是很多会员国的一个良做法。
Les personnes visées par l'expulsion devraient également avoir la possibilité d'évaluer et de signaler les pertes non monétaires à compenser.
受到拆迁的人还应有机会评估并记录应受赔偿的非货币损失。
Des préoccupations subsistent en ce qui concerne l'application régulière du processus d'expropriations par les institutions du Kosovo et la démolition des biens.
对科索沃机构如何妥善执行及妥善实施拆迁,仍令人关切。
Un grand nombre des clients vivent dans des établissements informels, où ils sont menacés d'éviction et où le maintien de l'ordre laisse à désirer.
许多顾客住在执法薄弱的非正式住区中,面临拆迁的威胁。
La combattre suppose donc un travail d'archéologie et de déconstruction; la compréhension de ses processus, de ses mécanismes et de son langage parlé et non verbal.
因此,与之作斗争就需要建筑和拆迁并举,了解它的形成过程,作机制,及它的口语化和非口语化的语言。
L'Autorité palestinienne est à court d'argent, Israël continue de construire des colonies de peuplement, et les démolitions et la colonisation dans Jérusalem-Est sont particulièrement dangereuses pour la paix.
巴勒斯坦权力机构资金短缺,色列继续建造定居点,在东耶路撒冷拆迁和建造的定居点对和平的威胁尤为严重。
Les démolitions et les expulsions ont fréquemment eu lieu au mépris des procédures, sans qu'il y ait d'indemnisation adéquate des victimes ni que celles-ci aient accès à un recours juridique.
拆迁行为常常经过正当程序,也充分补偿和法律求助渠道。
Pour faciliter l'application de cette politique expansionniste, les autorités israéliennes d'occupation continuent de prendre des arrêtés de démolition et d'expulsion à l'encontre de centaines de familles palestiniennes résidant à Jérusalem-Est.
为便于执行此一扩张主义政策,色列占领当局继续向居住在被占领的东耶路撒冷的巴勒斯坦家庭发出拆迁令。
Des préoccupations subsistent quant à la mise en œuvre convenable des expropriations par les institutions kosovares, la protection des droits de propriété individuels et la bonne application des mesures de démolition.
科索沃各机构能否妥善执行权,个人财产权的保护及妥善实施拆迁等问题仍令人关切。
En outre, le 5 août, huit Palestiniens ont été blessés au cours de heurts avec les forces israéliennes qui faisaient appliquer des ordres de démolition dans le quartier d'Al-Bustan, à Jérusalem-Est.
此外,8月5日,巴勒斯坦人与到东耶路撒冷艾尔布斯坦地区递送拆迁令的色列军队发生冲突,结果有8名巴勒斯坦人受伤。
Il indique que la pratique des expulsions ou des réinstallations forcées est courante dans les projets de développement à grande échelle et qu'elle porte atteinte aux droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux des peuples autochtones.
报告指出,强迫驱逐或非自愿拆迁的做法在大型发展项目中非常普遍,这一做法违反了土著民族的公民、文化、经济、政治和社会权利。
Ce secteur se trouve à moins d'un kilomètre du quartier d'Al-Bustan, à Jérusalem-Est, où, comme nous l'avons signalé dans une lettre précédente, Israël a décrété que 88 logements abritant 1 500 Palestiniens étaient voués à la démolition.
这个地区离东耶路撒冷Al-Bustan社区到一公里,如上封信所述,色列人已宣布把1 500名巴勒斯坦人居住的88所房屋划定为拆迁屋。
Nous demandons à nouveau à Israël de respecter le droit international et ses obligations en vertu de la Feuille de route, et qu'il cesse et rapporte ses actes de provocation, tels que les démolitions et les expulsions à Jérusalem-Est.
我们再次呼吁色列遵守国际法和路线图规定义务,停止和纠正挑衅行动,如在东耶路撒冷执行拆迁令。
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par les informations faisant état d'expulsions forcées et de mesures insuffisantes d'indemnisation ou de relogement des personnes délogées dans le cadre des projets de développement urbain mais aussi rural, comme le projet des Trois Gorges.
经社文权利委员会对下报道表示关切:在城市发展项目和农村发展项目,如三峡工程等的背景下,发生强迫拆迁和对撤离自己家园的人们没有足够的补偿措施或替代住房。
Le Comité prend note de la plainte des auteurs concernant le fait que les actes administratifs qui ordonnent l'expulsion d'un domicile ne respectent pas le droit à l'audience et le droit de défense des intéressés et que le recours prévu contre les actes des tribunaux administratifs n'a pas d'effet suspensif.
委员会注意到,交人申诉,命令拆迁的行政行为没有尊重个人获得听证的权利,其就行政法院各项裁决所出的上诉并没有产生中止效力。
Le Comité note également que, comme l'a indiqué la Cour constitutionnelle, les auteurs ont eu en l'espèce la possibilité de participer activement à divers aspects des procédures qu'ils ont engagées contre l'expulsion et qu'ils ont même obtenu des mesures de protection qui ont suspendu durant un certain temps l'exécution de l'ordre d'expulsion.
委员会同样还注意到,正如宪法法院所指出的, 在本案这一具体案件中,交人已有机会积极参与他们对拆迁行动起的各种同的诉讼程序,而且他们甚至还得到了在一段时间内中止拆迁行动的临时保护措施。
Des dizaines de Palestiniens ont été blessés ces derniers jours alors qu'ils protestaient contre les plans israéliens visant à confisquer des centaines d'hectares et tentaient d'empêcher les bouteurs utilisés pour la démolition d'opérer dans les zones de Azawiyah, Dir Balut, Salfit et d'autres villes et villages directement touchés par le mur dans l'ensemble du territoire palestinien occupé.
最近几天,为抗议色列再没收数千英亩土地的计划,并且为阻止拆迁推土机在Άzawiyah、Dir Balut、Salfit地区,及整个被占巴勒斯坦领土上其他直接受围墙影响的村镇中作业,已有数十名巴勒斯坦人受伤。
Ajoutons à cela les graves répercussions sur leur santé que comportent la vie dans un milieu insalubre, mal équipé sur le plan de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement, du drainage et de la collecte des déchets solides et connaissant un niveau élevé de pollution, et la menace d'éviction et de catastrophes naturelles telles qu'inondations et glissements de terrain.
此外,住在一个缺乏水应、卫生条件、排污和固体垃圾收集服务、空气污染度高并且面临拆迁及水灾和滑坡等自然灾害威胁的健康环境中,医疗成本也很高。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。