Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,访友也不得超过24小时。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,访友也不得超过24小时。
Même le programme de visites familiales organisé par le HCR a été cruellement décevant.
甚至由难民专员办事处组织方案也非常令人失望。
Les consultations se sont poursuivies sur le dispositif opérationnel proposé dans le document officieux concernant les visites familiales.
继续磋商关于交换非文件所提议
作业办法。
L'accord des parties concernant la reprise des visites familiales était toutefois un signe dont il fallait se réjouir.
但在积极方面,各方同意恢复进行
是值得欢迎
。
On prévoit que trois membres supplémentaires de la police civile seront nécessaires pour faciliter l'échange de visites familiales lorsqu'il reprendra.
预计相互开始时需要增加三名民警协助
。
Sur un plan positif, l'accord des parties concernant la reprise des visites familiales est un signe dont il faut se réjouir.
在积极方面,各方同意重新进行
是值得欢迎
。
Sur un plan positif toutefois, l'accord des parties concernant la reprise des visites familiales était un signe dont il fallait se réjouir.
不过,在积极方面,各方同意恢复进行
是值得欢迎
。
Il affirme en outre que les autorités refusent de prendre en charge les frais des visites qu'il rend à sa famille pendant les vacances.
他还说,国家当局拒绝为其家庭支付假日期间前来费用。
J'invite instamment les parties à continuer d'offrir leur coopération au HCR et à la MINURSO afin d'assurer le bon déroulement des visites familiales.
我愿敦促各方继续向难民专员办事处和西撒特派团提供合作,以便顺利开展活动。
Vous avec les entreprises, la réunion, le tourisme, le tourisme, la visite des parents, des hôtels, des voitures de navette vers l'aéroport (avec chauffeur).
为您提供商务、会议、旅游、观光、、宾馆、机场接送用车(带司机)。
Ces élèves bénéficient d'une aide spéciale, sous la forme d'une allocation de téléphone et de voyage leur permettant de se rendre dans leur famille.
在电话津贴以及旅费方面对女士官生提供了特别帮助。
Il affirme en outre que les autorités refusent de prendre en charge les frais des visites qu'il rend à sa famille pendant les vacances.
他还说,国家当局拒绝为其家庭支付假日期间前来费用。
Il espérait que les parties répondraient favorablement aux appels lancés par le HCR pour que soit préservé le caractère exclusivement humanitaire de ces visites.
他希望当事各方积极回应难民专员办事处呼吁,保持
活动
纯粹人道主义性质。
Lorsqu'il s'agit de procéder au regroupement familial en faveur de la femme diplomate affectée à l'étranger (il existe quelques réticences à l'égard des époux).
在国外任职女外交官回国
有一些有利
措施(对于丈夫来说,存在一些阻力)。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可作为
访友
好礼物。
S'ils rendent visite une fois par an à leur famille dans le Golan syrien lors de leurs études, Israël ne leur accorde plus l'autorisation de repartir.
如果在学习期间每年返回叙利亚戈兰一次,以色列就拒绝他们再次入境。
J'engage les deux parties à continuer de coopérer avec le HCR et la MINURSO afin d'assurer le bon déroulement et l'élargissement du programme de visites familiales.
我要促请双方继续与难民专员办事处和西撒特派团合作,以便顺利实施和扩大活动。
Le Secrétaire général avait exhorté les parties à continuer d'offrir leur coopération au HCR et à la MINURSO afin d'assurer le bon déroulement des visites familiales.
秘书长敦促当事各方继续与难民专员办事处和西撒特派团合作,确保活动顺利实施。
Il a demandé aux deux parties d'accepter un compromis à cet égard et a suggéré diverses formules pour le choix des candidats désireux d'effectuer de telles visites.
他请双方在这方面接受一项折衷办法,并且建议了挑选人选
各种方法。
Néanmoins, certains Chypriotes grecs se sont heurtés à des obstacles lorsqu'ils ont demandé à prolonger leur séjour auprès de membres de leur famille vivant dans la région du Karpas.
但是,希族塞人关于到卡帕斯地区要求遭遇阻碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。