La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.
它称,死刑背离了国际公认的让犯罪者改过自新的刑事目标。
La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.
它称,死刑背离了国际公认的让犯罪者改过自新的刑事目标。
La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.
他们改过自新的过程须受前段所述程序复核。
Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.
若要进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自新的标签和记号效应。
Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.
他还称当局没有为他新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。
Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.
理想的说,应加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予的惩罚的严厉性。
Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.
此外,还专门就这类妇女的改过自新问题向议会提交了一份专门法律,立了一个负责处理妇女服刑问题的委员会。
Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles
预防; 改过自新; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。
Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.
采用第三种措施目的于加强对受害者的保护,并且鼓励施暴者改过自新,因为只有惩罚是不够的。
Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.
他强调指出了一个让囚犯其原来的社区或
新选择的社区中改过自新和
返社会的成功方法需要具备的条件。
L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.
如果伊朗政府希望多数犯人改过自新的话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨视使被定罪的罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Ainsi, dans trois cas, elle a recommandé une période de suspension limitée parce que le fournisseur collaborait pleinement à l'investigation, s'efforçait spontanément de se racheter et avait de lui-même décidé de licencier les employés fautifs.
例如,三个不同的实例中,工作队根据供应商与工作队开展的
要合作、自行开展的改过自新努力和开除该公司腐败官员的自愿决定,建议减少其暂停期限。
Cet éventail élargi de sanctions non financières permettrait à l'Organisation d'adapter les sanctions à la gravité de l'irrégularité et de réduire les préjudices subis, tout en donnant aux fournisseurs fautifs la possibilité de se racheter.
扩大非金融制裁的范围,将使本组织有针对性地开展制裁,以根据不当行为的相对严性进行处理,从而将本组织承受的损失减少到最低程度,并奖励已开展改过自新努力的供应商。
Nous avons également mis en place un nouveau système judiciaire pour les jeunes, conforme à l'examen décennal de la Convention relative aux droits de l'enfant et basé sur la justice et la réforme, et non sur la répression.
我们还采取了新的少年司法制度,这种制度与《儿童权利公约》10年期审查的精神是一致的,其基础是伸张正义和改过自新,而不是惩罚。
Par ailleurs, l'admissibilité dans notre pays d'une preuve obtenue à l'étranger au moyen d'opérations d'infiltration ou de surveillance électronique, de livraisons surveillées, ou auprès d'informateurs ou de repentis ne fait l'objet d'aucune disposition particulière du Code de procédure pénale.
然而,对阿根廷共和国境内采用从外国境内通过便衣行动、电子监测或监督控下交付或从告发人或改过自新的罪犯处得到的证据,阿根廷关于刑事诉讼程序的立法却没有作出具体的规定。
L'observateur de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a présenté un projet communautaire pour la réadaptation et la réinsertion sociales des détenus, intitulé “From prison back home: social rehabilitation and reintegration of prisoners”.
非洲预防犯罪和罪犯待遇研究所观察员点介绍了以社区为基础的“从监狱返回家园:囚犯改过自新和
返社会”项目。
En outre elle aimerait des informations sur la façon dont le Gouvernement s'attaque à la violence dans des groupes spécifiques tels que la communauté maorie, et savoir s'il a mis en place des mesures pour la réinsertion des auteurs de tels actes.
此外,她还想获得有关政府如何解决特定群体,比如毛利部落中的暴力问题,以及政府是否对犯罪者的改过自新采取了任何措施等信息。
Après avoir débattu de manière interactive, les participants ont conclu que des stratégies complètes de prévention de la criminalité devaient comprendre des mesures efficaces permettant de prévenir de la récidive et de mettre fin au cycle infernal de l'échec de la réadaptation des multirécidivistes.
经过参加者互动式讨论后,讲习班得出结论认为,全面的预防犯罪战略必须包括防止再次犯罪和遏制由于累犯无法改过自新而造成的恶性循环的有效措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。