Ce document décrit la situation actuelle dans différents domaines culturels et esquisse des scénarios de développement.
该文件审视了当今各文化领域的情况并筹划了可行的方案。
Ce document décrit la situation actuelle dans différents domaines culturels et esquisse des scénarios de développement.
该文件审视了当今各文化领域的情况并筹划了可行的方案。
En fait, les femmes vietnamiennes ont obtenu, à des degrés divers, l'égalité dans les domaines politique, civil, économique, culturel et social.
实际上,越南妇女在政治、民事、经济、文化与社会各领域里,已经不同程度地获得了平等地位。
L'utilisation de l'espace à des fins pacifiques constitue une étape importante dans le règlement des problèmes liés au développement économique, social et culturel de la communauté internationale.
为平目的利用
层空间是迈向解决经济、社会
文化
各领域的世界问题的慎重一步。
De plus, le niveau élevé du budget de la défense contraste avec la diminution des moyens consacrés à certaines questions clefs en matière de droits économiques, sociaux et culturels.
此,
的国防费用与用于经济、社会
文化权利各关键领域的日益减少的预算之间形
了对照。
La Fondation du capital culturel soutient aussi l'enseignement professionnel dans les divers domaines de la culture et des arts ainsi que d'autres types d'activités qui visent à préserver, à développer et à diffuser la culture.
文化资本基金会还支助获得文化艺术各领域的职业教育,以及旨在保护、传播文化的其他类型活动。
Pour avoir une meilleure idée de la question de l'égalité entre les sexes dans le pays, il convient d'examiner la participation de la femme dans les divers secteurs de la société - économique, politique, social et culturel.
为全面改进本国的两性平等问题,必须增加机会促使妇女参加经济、政治、社会
文化各领域。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登上文化舞台,文化活动各领域也对妇女敞开大门。
Ce séminaire, organisé en coopération avec la Commission internationale de juristes, réunira des représentants de gouvernements ainsi que des représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des chercheurs et des experts dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels.
各国政府代表、以及经济、社会文化权利领域的各政府间
非政府组织代表、学者
专家将出席这次与国际法学家委员会合办的讲习会。
Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale revêt une importance particulière du fait qu'elle marque un tournant décisif pour ce qui est des besoins cruciaux des femmes, des questions des femmes en général et de la participation des femmes à tous les domaines de la vie économique, sociale et politique en tant qu'élément essentiel de la réalisation du développement humain durable.
大会本届特别会议尤为重要,因为它标志着妇女的重要需求、一般妇女问题及妇女作为可持续的人的的关键部分而参与经济、社会、政治
文化生活各领域的方面的转折点。
Tout en se félicitant de la franchise ayant marqué le dialogue avec la délégation de l'État partie, le Comité regrette que celle-ci n'ait pas eu, en son sein, un nombre suffisant de spécialistes dans tous les domaines des droits économiques, sociaux et culturels, qui auraient pu éclairer le Comité sur les mesures concrètes prises par l'État partie pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte.
委员会虽然对与该缔约国代表团进行的坦率对话表示欢迎,但对代表团中缺乏足够的经济、社会、文化权利各领域的专家,无法向委员会提供缔约国为执行公约义务而采取的具体措施方面的更多信息而感到遗憾。
En outre, les activités du Mécanisme de coordination régionale nécessitent une supervision et les activités du système de groupes thématiques doivent être davantage harmonisées dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine; des questions transversales telles que le genre, la santé et la culture doivent être intégrées dans les activités du Mécanisme de coordination régionale et les questions d'intégration régionale doivent être traitées.
此还必须监测区域协调机制的活动,并在《联合国非洲联盟能力建设十年方案》框架内进一步调整分组系统的活动;将两性平等、保健
文化等贯穿各领域的问题纳入区域协调机制工作的主流;并处理区域一体化问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。