Il y a du tirage.
〈转义〉〈口语〉有触, 有争执。
Il y a du tirage.
〈转义〉〈口语〉有触, 有争执。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人安有两个
触的原因。
Il se demande s'il pourrait y avoir un conflit entre le projet de convention et ces règlements.
他清楚公约草案
这些规章之间是否有可能发生
触。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们难看出人们对于在周末开会有强烈的
触情绪。
De plus, ils n'apprécient guère que la société civile et d'autres parties prenantes leur reprochent de ne pas avoir tenu leurs promesses.
对于民间社会其他方面利用这一机会批评会员国未能履行承诺,会员国有
触情绪。
Étant toujours favorable au dialogue avec les parties concernées, elle a mis en garde le National Council of Women contre les dangers d'une confrontation.
她说,她一直赞成与有关各方进行对话,并提醒(大列颠)国家妇女委员会,有发生
触的可能性。
Il est manifeste que l'idée suscite la résistance de certains fonctionnaires et de certains cadres, parallèlement à l'enthousiasme d'autres, comme le ferait tout grand changement.
显然,有些工作人员管理人员对这种想法明显有
触,而其他人却满怀热情,这是任何重大的变革都会出现的情况。
La législation, en particulier si elle est très différente des normes et des usages qui prévalaient auparavant, ne peut avoir qu'un effet limité et à terme.
法律,尤其是在它与当前的规范习俗有
触时,只能产生限制
拖延的效果。
Dans la loi sur la concurrence loyale, de nombreuses redites et des contradictions créent de l'incertitude et débouchent sur des interprétations contradictoires de la loi.
《公平竞争法》有多处重复并且有一些触之处,这些重复
触之处会造成
确定性,并引起对法律截然
反的解释。
Il affirme en outre que divers articles du Pacte ne s'appliquent pas en l'espèce, que les allégations sont incompatibles avec les dispositions du Pacte et sont insuffisamment étayées.
缔约国进一步坚称,《公约》各有关适用于提交人的审诉、这些审诉与《公约》
款有
触并且没有充分证据。
Cette exigence nous semble aller à l'encontre de la vision d'un Kosovo multiethnique, qui doit être administré par des structures locales de nature neutre, du point de vue ethnique.
在我们看来,这些要求似乎与建立多族裔科索沃,由从种族角度来看中立的结构来治理的设想是有触的。
Si une loi ou un autre acte juridique est contraire aux dispositions et à l'esprit de la Constitution, il doit être déclaré nul par la Cour suprême (art. 152 de la Constitution).
任何法律或其他立法,如果与《宪法》的规定精神有
触,最高法院将宣布无效(《宪法》第152
)。
Lorsque les structures nationales ne permettent une telle acceptation, les États devraient établir, par voie d'accords bilatéraux ou multilatéraux, une liste complète des questions qu'ils sont prêts à soumettre à la Cour.
当国内的法律结构对此有触时,各国应当双边或多边议定开列一项他们愿意向法院提交的事项的综合清单。
Étant donné que le choix d'une religion ou d'une croyance fait partie du forum internum, qui ne permet aucune restriction, une interdiction générale de toute conversion par l'État est nécessairement contraire aux normes internationales applicables.
既然对宗教或信仰的选择是“内心自由”的一部分,容实行任何限制,那么国家普遍禁止改变信仰的做法必然与适用的国际标准有
触。
La première question est de savoir si le traitement subi par l'auteur au cours de sa détention en attente de placement dans un hôpital psychiatrique était incompatible avec les dispositions du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
它区别了两个同的问题,一:提交人在等待被安置到精神病院时的拘留期间得到的治疗是否与《公约》第10
(1)款的要求有
触?
Des délégations ont réfuté l'argument présenté dans le rapport selon lequel l'application des approches sectorielles et des stratégies de réduction de la pauvreté pourraient donner lieu à des tensions, car elles les considéraient comme étant complémentaires.
报告认为全部门发展办法与减贫战略之间有触,一些代表团表示
赞同这一观点,他们认为前者是后者的一个组成部分。
Puisqu'il s'agit de son appréciation des faits et qu'elle n'a pas donné de versions différentes, l'État partie estime que le contre-interrogatoire sur ce point ne pouvait révéler ni contradiction ni incompatibilité susceptible de mettre en doute sa crédibilité.
鉴于她对事实作出了解释,以及她的说法没有出入,缔约国认为,就这一问题的盘问可能有任何矛盾或
触之处,会对她的可信性产生疑问。
Les amendements proposés n'avaient aucune incidence sur le mandat du Fonds; ils n'étaient pas non plus en contradiction avec ce mandat et n'impliquaient aucune nouvelle politique qui n'ait pas été examinée ou adoptée par le Conseil d'administration.
这些修订构成对人口基金规定任务的任何影响,也
会有任何
触之处或者产生未经执行局审查或未向执行局提出的新政策。
Cet écart entre l'offre et la demande est devenu plus aigu encore du fait de la résistance au don d'organes après la mort pour des raisons juridiques, religieuses et culturelles locales, d'où l'offre limitée provenant de dons d'organes.
由于存在着当地法律、宗教化障碍人们对死后捐赠有
触,以及由此造成尸体器官的供应有限,需求与供给之间的差距已经变得比任何时候都严重。
Il a été répondu que, dans l'éventualité d'une telle incompatibilité, le paragraphe 2 de l'article premier disposait qu'en cas de conflit entre les dispositions du Règlement et une disposition de la loi applicable impérative, c'était cette dernière qui prévalait.
有与会者针对这种看法指出,针对所存在的此种一致情况,第1(2)
规定,《仲裁规则》与强制性可适用法律的
有
触的,以该强制性法律的
为准。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。