Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.
《蒙特雷共识》是个条理分明、兼顾各种因素的框架,是实现发展
根除贫困的基础。
Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.
《蒙特雷共识》是个条理分明、兼顾各种因素的框架,是实现发展
根除贫困的基础。
Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.
这位发言者还建议将这个条理分明的项目审查作为提出其他评价报告的样板。
Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.
新任调查员需要有条理分明的综合手册,提供内部行政调查的背景资料以
具体适用于其在调查司的调查工作的指导性规则、条例
。
Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.
选择民航组织的全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权国家的审计提供了种条理分明的进
;这些国家集合起来
道规定了该方案的任务
目标。
Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.
预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《证据规则》
《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下
届会议的工作。
L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.
欧盟欢迎个技术
法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明的《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的内部使用、储存
运输。
À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.
在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《证据规则》
《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下
届会议的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。