Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.
但是,这一单方有派性的举动削弱了对进程的信心
信任。
Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.
但是,这一单方有派性的举动削弱了对进程的信心
信任。
La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.
犯罪活动派性活动依然是一个重要的不稳定因素,影响着整个局势。
Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.
在任何议会中一样,大会中必然有一定程度的派性
政治活动。
Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.
危地马拉家庭幸福协会在口
发展领域从事客观的、非派性的科学调查方
,有所贡献。
Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.
不过,对自发回返者道主义工作
员来说,犯罪事件
派性活动的增加继续令
关切。
Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.
在麻醉品、极端主义派性主义继续对这一进程提出挑战的背景下,这一重要发展是今天阿富汗最令
鼓舞的一个特征。
La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.
管理秘书处改革应反映改革
加强联合国的实际需要
愿望,不应只是对不知情或派性的批判的一种反应。
Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.
派性活动依然令关切,但联格观察团
员的安全
保障所
临的主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地
法
构不能有效解决这一问题。
En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.
值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级派性立场,以便实现至关重要的目标,即停止战斗
恢复平静。
Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.
关于严格的司法记录鉴于设立这一
构所基于的背景,我认为如果有
不将相当数量的进展归功于法庭的话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大派性的观察家——的确今天仍然有许多这样的
。
En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.
有指出,在有一名以上的一组调解
的情况下,由各当事
在未同他方协商征求他方同意的情况下指定调解
的做法可能使
对其产生一种带有派性的看法,从而在调解过程中减低双方当事
相互的信任。
Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.
令产生忧虑的一个主要原因是,在普遍动荡
目无法纪的气氛中,仍然存在派性不定、企图不明的武装集团,特别是在伊图里、北基伍
南基伍、加丹加中部
北部等地,马涅马的情况也较严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。