Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申办了他们的逮捕证。
Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.
他无法找到他们,因此申办了他们的逮捕证。
Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.
若持有人要更改姓名,则须申办新的身份证。
Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.
委员会也审查了二十份总部各位申办的小规模定
。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
们现在正努力为加勒比英语国家申办一份共用护照,还有一个共建板球队。
La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.
尽管韩国首都首尔曾申办过1988年夏季奥运会,但韩国从未申办过冬季奥运会。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。
Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.
旅客携带私人珠宝入境无须申办许可证,但携带的些珠宝须与其社会地位相配。
Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.
所有其他国家的国民在申办居留许可的程序中被一视同仁。
Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.
们向一切支持中国申办奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。
Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意到,有任何准则规定免除关于外国国民必须申办叙利亚入境和
境签证的条件。
Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.
应当,
有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申办叙利亚入境签证或过境签证的条件。
À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.
为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申办新加坡公民证,并在登记时打下纹印。
Au total, 158 personnes ont demandé à recevoir une licence de courtier hawala et un certificat a été délivré à 145 d'entre elles, les 13 autres personnes s'attachant encore à fournir les pièces justificatives en vue de recevoir un certificat.
共收到一个158份哈瓦拉经纪人登记证书申请书,已经颁发145份证书,其余13份仍然处于申办阶段。
Tous les agents biologiques doivent faire l'objet d'une autorisation préalable d'importation, et des conditions s'appliquent pour l'approbation, y compris la mise en œuvre de mesures précises de protection physique, de transport, de distribution et de destruction des produits, ainsi que l'utilisation qui peut être faite de ces produits.
所有生物制剂的进口事前必须获得批准,申办许可证的条件对其适用,其中包括满足明确的实物保护措施、货物的未来运送、分发和处理以及可能的用途。
Le Comité, notant les informations relatives à l'acquisition de la nationalité que l'État partie a fournies, s'inquiète de ce qu'une Bahreïnite mariée à un ressortissant étranger ne puisse transmettre sa nationalité à son enfant et qu'un homme étranger ne puisse acquérir la nationalité bahreïnite de la même façon qu'une femme étrangère.
委员会注意到虽提供了有关获取国籍方面的资料,则仍感关切的是巴林妇女若与外籍国民结婚,不能为其子女申办本人的国籍,而外籍男性不能与外籍女性一样,获得巴林国籍。
Le Département des affaires étrangères et du commerce, en coopération avec le Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et autochtones, administre également les processus d'octroi de visas en vertu de la réglementation relative aux migrations afin d'empêcher que des étrangers se rendant en Australie ne mènent des activités liées à la prolifération des ADM.
外交事务和贸易部协同移民、多文化和土著事务部办理与移徙条例有关的申办签证甄别过程,以防止访客进入澳大利亚从事大规模毁灭性武器扩散活动。
Ledit Agenda met tout particulièrement en lumière les besoins propres aux enfants réfugiés non accompagnés ou séparés de leur famille, au stade de la procédure de l'asile, la nécessité d'assurer leur placement temporaire dans des familles d'accueil ou de leur désigner des tuteurs d'État ou des tuteurs privés et la nécessité de surveiller ces dispositifs.
孤身的和失散的难民儿童在申办庇护手续期间的特殊需要受到强调,把他们暂时安置在寄养家庭或派政府的或非政府的监护人以及监测此种安排的需要也受到强调。
En vertu du paragraphe 1 a) de l'article 10 des National Registration Regulations (NRR) (Règlement national en matière d'enregistrement), le détenteur d'une carte d'identité qui change de nom (qu'il s'agisse d'un citoyen singapourien ou d'un résident permanent) doit le signaler dans un délai de 28 jours au bureau d'enregistrement le plus proche et demander une nouvelle carte d'identité comportant les renseignements voulus.
《国家登记条例》第10(1)(a)条规定,身份证持有人(新加坡公民或新加坡永久居留者)要改姓名后须在28天内向其最近的登记处申办手续,更换身份证。
La Banque nationale de Croatie délivre une licence d'exploitation à une succursale de banque étrangère si, compte tenu de l'information dont elle dispose et de la documentation jointe à la demande de licence, elle conclut que la succursale est à même, de par ses finances, sa gestion, son organisation, son personnel et son équipement technique, de fonctionner conformément aux dispositions de la loi.
(4) 若克罗地亚国家银行根据提供的资料和申办营业执照时所附的证件确定就财政、管理、组织、人员及技术设备而言分行应能按照本法的条例执行业务,则可核发外国银行分行营业执照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。