Des représentants du Secrétariat ont également pris part au débat.
经济及社会理事会主席宣布会议开始后介绍了理事会主席团,并指
这次会议是理事会主席团同职司委
会主席团间
一系列会议中
一部分。
Des représentants du Secrétariat ont également pris part au débat.
经济及社会理事会主席宣布会议开始后介绍了理事会主席团,并指
这次会议是理事会主席团同职司委
会主席团间
一系列会议中
一部分。
Le président peut déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un tiers au moins des membres du Conseil sont présents.
主席可在至少三分之一理事会
席会议
情况下,宣布会议开始并准许进行讨
。
Le président peut déclarer la séance ouverte et permettre que le débat commence lorsqu'un tiers au moins des membres du Conseil sont présents.
主席在至少有三分之一理事会
席会议
情况下,可宣布会议开始并准许进行辩
。
En ouvrant la session, l'animateur a fait observer que les travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité pouvaient avoir des incidences de vaste portée.
主持人在宣布会议开始时指,安理会附属机构
可产生重大影响。
Les préparatifs des deux réunions se passent bien, et le Bureau a été informé que le Président sud-africain, Thabo Mbeki, entend prononcer des discours d'ouverture.
两次会议筹备
正在顺利进行,主席团得知南非总统塔博·姆贝基打算宣布会议开始。
Enfin, S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général des Nations Unies, a prononcé son message à la Conférence et au monde avant l'ouverture de celle-ci par le Président Kérékou.
最后,联合国秘书长科菲·安南先生阁下向会议和全世界发表演说,接着克雷库总统宣布会议正式开始。
Au Sommet de Guadalajara, en mai dernier, a été annoncé le lancement du processus requis pour que l'Amérique centrale signe un accord d'association avec l'Union européenne, comprenant un accord de libre-échange.
今年5月,在瓜达拉哈拉首脑会议上宣布开始一个进程,将导致在中美洲同欧洲联盟之间达联系协定,将包括一项自由贸易协定。
Le Président Bush a ouvert la conférence et s'est engagé à déployer des efforts au cours de sa présidence en vue de faire tout son possible pour aider les parties à atteindre leur ambitieux objectif.
布什总统宣布会议开始,并承诺在其担任总统期间竭尽全力,帮助各方实现其雄心勃勃目标。
Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes.
除非至少有三分之一《公约》缔约方
席,否则主席不得宣布缔约方大会会议开始或允许开始进行辩
。
L'Assemblée générale a également décidé de lever, conformément à l'usage établi, l'obligation de quorum qui veut qu'un quart au moins des membres d'une grande commission soient présents pour que le Président puisse déclarer une séance ouverte et permettre le déroulement du débat.
大会还决定,根据惯例,取消主要委会至少要有1/4
在场才能宣布会议开始和进行辩
做法。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生致欢迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地土著民族。
Le Bureau recommande à l'Assemblée générale de lever, conformément à la pratique établie, l'obligation de quorum qui veut qu'un tiers au moins des membres de l'Assemblée soient présents pour que le Président puisse déclarer une séance plénière ouverte et permettre le déroulement du débat (un quart pour les séances des grandes commissions).
总务委会向大会建议,按照以往惯例,大会不要求至少有三分之一
席才可宣布全体会议开始并允许进行辩
,也不要求至少有四分之一
席才可宣布主要委
会会议开始并允许进行辩
。
En ce qui concerne le paragraphe 19, pour ce qui est de déroger aux conditions à observer pour déclarer une séance ouverte, je souscris aux modalités pratiques qui ont été adoptées lors des sessions antérieures, à savoir que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée.
关于第19段,即免除宣布会议开始要求条件,我赞
在往届大会上已提
一项切实建议:即每个代表团指定一人在规定时间到达开会地点。
Le Bureau recommande en outre qu'afin d'éviter que les séances ne commencent en retard, l'Assemblée générale lève l'obligation concernant le nombre de membres qu doivent être présents pour que le Préident puisse déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat (un tiers au moins dans le cas des séances plénières et un quart au moins dans celui des séances des grandes commissions).
总务委会又建议,为避免会议迟迟开始,大会不要求至少有三分之一
席才可宣布全体会议开始并允许进行辩
,也不要求四分之一
席才可宣布各主要委
会会议开始并允许进行辩
。
Le Bureau recommande en outre qu'afin d'éviter que les séances ne commencent en retard, l'Assemblée générale lève l'obligation concernant le nombre de membres qui doivent être présents pour que le Président puisse déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat (un tiers au moins dans le cas des séances plénières et un quart au moins dans celui des séances des grandes commissions).
委会进一步建议,为了避免会议开始过迟,大会应当取消以下要求:即宣布全体会议开始时必须有至少三分之一
会
国到会,而应当允许辩
立即展开,同时取消有关主要委
会会议开始时必须有四分之一
到会
要求,并应当允许辩
立即展开。
En ce qui concerne le paragraphe 20, qui vient également d'être adopté, au sujet de la dérogation aux conditions à observer en application de l'article 67 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, pour déclarer une séance ouverte, je souscris aux modalités pratiques qui ont été adoptées lors des sessions antérieures, à savoir que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée.
关于也是刚才通过第20段中有关免除大会议事规则第67条对宣布会议开始
要求
建议,我谨表示赞同以往届会上已提
切实建议:即每个代表团指定一人在预定时间到达会议室。
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 16, le Bureau recommande à l'Assemblée générale, afin d'éviter que les séances ne commencent avec du retard, de lever l'obligation concernant le nombre des membres qui doivent être présents pour que le Président puisse déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat (un tiers au moins dans le cas des séances plénières et un quart au moins dans celui des séances des grandes commissions).
主席(以英语发言):总务委会在第16段中建议,为避免会议晚开始,大会应放弃需至少有三分之一会
国
席才得以宣布全体会议开始及允许辩
开始进行以及至少需有四分之一会
国
席才可宣布主要委
会会议开始并允许辩
开始进行
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。