J’ai étudié en Droits Economiques à l’Université de XXX , pour obtenir mon diplôme de Maîtrise .
我为了获得Maîtrise文凭,在XXX大学学习经济法,通过学习经济法专业同对我所学习
贸易帮助很大。
J’ai étudié en Droits Economiques à l’Université de XXX , pour obtenir mon diplôme de Maîtrise .
我为了获得Maîtrise文凭,在XXX大学学习经济法,通过学习经济法专业同对我所学习
贸易帮助很大。
La Constitution, le Code pénal, le Code civil et le Code du commerce sont actuellement en cours d'examen.
目前,莫桑克正在审查其宪法、刑法和民法及经济法。
Mme Mariana Tavares de Araujo, Directrice du Secrétariat de droit économique du Ministère de la justice du Brésil, a prononcé l'intervention principale.
巴西司法部经济法部长Mariana Tavares de Araujo女士发表了主旨演讲。
Ils relèvent tous du droit économique international, qui s'intéresse fondamentalement aux principes et dispositifs institutionnels qui régissent les évolutions de l'économie internationale.
从广义上来说,这些机制属于经济法
范畴,而
经济法主要涉及支持
经济发展
原则和体制机制。
Ils ne pouvaient pas non plus être isolés d'autres éléments pertinents du droit économique et commercial, voire de l'ensemble des règles de droit d'un pays.
制定这些要素不能脱离经济法和商法
其他有关内容,不能脱离
家
一般法律。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定权
包括促进教育和办学
义务、发展公共卫生和社会服务
义务以及与经济法和劳动法有关
措施。
Le Secrétariat du droit économique du Ministère brésilien de la justice (SDE) a recommandé d'approuver la fusion de la Companhia de Bebidas das Américas (AmBev) brésilienne et de la société belge Interbrew.
巴西司法部经济法秘书处(SDE)建议,核准巴西饮料公司Companhia de Bebidas das Américas (AmBev)与
Interbrew公司合并计划。
En décembre, la Principauté accueillera un groupe de travail d'experts de l'Institut du droit économique de la mer, afin de poursuivre l'étude d'un projet de convention sur la navigation de plaisance en Méditerranée.
在12月份,公将主办海洋经济法研究所
专家工作组会议,以继续地中海游船航行公约草案
拟订工作。
L'affaire Sindipedras a également montré qu'il existait une bonne coopération entre les divers organismes ayant participé au raid, à savoir le SDE, la police fédérale, le parquet fédéral, le parquet de l'État et les magistrats.
这一案例并表明了参与突袭各机构之间开展了很好
合作:机构是:司法部经济法秘书处、联邦警察局、联邦和州检察官办公室以及法院
官员。
Du point de vue du droit économique international, la protection des droits de propriété intellectuelle assurée par l'Accord sur les ADPIC présente un paradoxe en ce qu'elle va à l'encontre des axiomes fondamentaux de la libéralisation et favorise des restrictions et des contrôles de nature monopolistique.
简而言之,涉贸知识产权协定下对知识产权保护对
经济法提出了一种悖论,因为这种保护违背了自由化
基本原则,而赞成垄断限制和控制。
Mme Wilcox (États-Unis d'Amérique) fait observer que la Commission a poursuivi son approche technique et non politisée en matière de réforme du droit commercial et économique et s'est concentrée sur la promotion du commerce dans les régions géographiques et pour tous les États, quel que soit leur niveau de développement.
Wilcox女士(美坚合众
)说,委员会对于商业和经济法
改革继续采取其非政治化
技术性方式并注重促进各区域
贸易。
Pour développer les normes constitutionnelles consacrant le droit de chacun au travail, le droit de choisir librement sa profession, le droit à de justes conditions de travail et à la protection contre le chômage, la République a adopté les Lois sur l'emploi, la protection du travail, les jours fériés, l'agriculture, les petits exploitants agricoles (dekhkan), le Code civil et le Code du travail etc.
为了进一步确认每个人享有劳动、自由选择工作、公正劳动条件、避免失业权
规定,通过了乌兹别克斯坦共和
《居民就业法》、《劳动保护法》、《节日法》、《农场经济法》、《农户经济法》、《民事法典》、《劳动法典劳动法》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。