Ces touristes sont venus de très loin.
这批旅游者来自很遥远地方。
Ces touristes sont venus de très loin.
这批旅游者来自很遥远地方。
Je suis venu de loin, du Sud de la planète, avec une vision optimiste.
我来自遥远地方,来自世界
南方,我满怀乐
想。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性危机能够在非常遥远
地方产生回响——有时甚至是全球一级
回响。
C'est l'Assemblée la plus éminente que nous ayons jamais eue : tant d'entre vous sont venus de si loin.
这是我们最庄严一次聚会,因为你们当中许多人从遥远
地方来到这里。
Nous ne pouvons pas fermer les yeux et les oreilles sur ces problèmes, simplement parce qu'ils sont physiquement éloignés de nous.
我们不能因为这些问题发生在离我们很遥远地方就视而不见,听而不闻。
Les techniques de détection et d'identification, moléculaires et morphologiques, ont consisté essentiellement à recueillir des échantillons de sites éloignés et à les analyser en laboratoire.
探测和鉴定技术,无论是形态学技术还是分子技术,都依赖于从遥远地方采集样品并在实验室中进行分析。
Nos accords de cessez-le-feu et nos trêves sont soumis à des tensions extrêmes, tandis que l'Organisation des Nations Unies se tient à l'écart sans s'émouvoir.
我们让紧急援助飞机和船只穿我们
领空和水道去处理在遥远
地方发生
危机,而我们自己
危机却在我们
眼前激化和爆发,我们知道这会是怎么样
。
Les petites destinations ou les destinations éloignées dont les sites Web sont bien conçus et originaux peuvent désormais avoir "accès dans des conditions d'égalité" aux marchés internationaux.
即使是小、遥远
地方和旅游产出只要有一个完善
、创新
网址,都可能以平等机会进入国际市场。
Dans le monde actuel, un appel téléphonique, un courrier sur Internet peuvent nous transporter aux points les plus éloignés de la planète en une seconde à peine.
因为在今天世界里,一通电话或因特网
一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远
地方。
Le Théâtre des Asphodèles, compagnie lyonnaise qui voyage souvent loin de ses frontières a eu l'idée de rapprocher ces deux traditions qui ont en fait beaucoup de points communs.
里昂水仙花剧团经常到遥远
地方表演,他们想到将这两种有著不少共通
统来一次交流。
Nos soldats de la paix - et nous sommes systématiquement un des principaux fournisseurs de contingents - emmènent ces idéaux avec eux dans des zones touchées par les conflits qui se trouvent aux confins de la terre.
我们维持和平人员——我们一向是最大
部队派遣国之一——带着这些理想到冲突地区和遥远
地方。
Lorsque l'on quitte son pays et que l'on s'éloigne de sa famille pour aller travailler dans des terres lointaines où les conditions sont souvent extrêmement difficiles, cela mérite certaines garanties quant à la carrière professionnelle.
每个人离开他们自己母国和家人,来到遥远
地方,经常在极度艰苦
条件下工作,理应得到联合国在职业承诺方面
保障。
De nos jours, les enfants savent beaucoup plus ce qui se passe autour d'eux et en sont très vite informés, tout comme ils sont au courant de ce qui se passe très loin de chez eux.
如今儿童不仅对周围发生
事情,也对遥远
地方发生
事情了解更多,学得更快。
En l'espace de 70 ans, l'Andorre qui était un pays pauvre et éloigné de tout est devenu prospère, avec plus de 10 millions de touristes par an qui viennent skier l'hiver et faire des randonnées l'été.
在70年间,安道尔从贫穷和遥远地方变成一个繁荣
国家,每年有1千多万名游客,冬天来滑雪,夏天来远足。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源处在遥远、重兵防守地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民
武装攻击。
Les progrès accomplis en matière d'éducation, surtout chez les femmes et les filles, étaient également menacés et, plus généralement, les femmes étaient particulièrement exposées aux effets d'une crise qui s'était déclenchée à des milliers de kilomètres.
在教育特别是妇女和女孩教育方面取得进展也受到威胁,而更普遍
是,妇女特别容易受到在遥远地方开始
一场危机
影响。
D'après les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, il constate que certains stages de formation se dérouleront en des endroits éloignés de la zone de la mission, tels que Singapour, Los Angeles et Montréal, et que le nombre de personnes désignées pour en bénéficier sera rarement inférieur à deux.
根据所收到补充资料,委员会注意到将在新加坡、洛杉矶和蒙特利尔等遥远
地方进行一些培训,而参加这种培训
工作人员很少低于两名。
Avec l'accroissement de la demande de pétrole et de gaz, l'exploration et l'exploitation en mer ont avancé vers des zones plus éloignées, plus difficiles, où il n'y avait guère eu auparavant d'activités de prospection et de découverte, vers les eaux profondes et vers certaines zones où des strates de sel occultaient autrefois ce qu'elles recouvraient.
随着对石油和天然气需求增加,岸外钻探和开发已转移到以往几乎没有进行任何寻找和勘探活动
遥远和困难地方
未开拓地区,包括深海地区以及
去被盐层掩盖了底下矿床
一些特选地区。
Lors de l'assemblée annuelle du Groupe de la Banque mondiale, on a souligné que si la mondialisation donnait à des travailleurs employés dans une région du monde la possibilité de développer leurs potentialités, elle pouvait en même temps susciter des inquiétudes au sujet de décisions prises dans des pays lointains et de leurs incidences sur la vie et l'emploi d'autres personnes.
在世界银行集团年会上,有人强调,尽管全球化为世界某一地区就业
工人提供了发展其潜力
机会,但同时也会引起人们对遥远
地方所作
决定及其对他人生活和工作
影响
忧虑。
En outre, il est d'avis que le programme de formation de la Base devrait tenir davantage compte des activités précises exécutées par celle-ci, qu'il devrait être articulé en fonction des priorités et que le nombre de fonctionnaires à former, la durée et le lieu des stages devraient être indiqués et justifiés en détail. Il faudrait éviter les voyages vers des destinations lointaines aux fins de la formation lorsque des stages sont offerts à l'échelon régional.
此外,委员会认为,后勤基地培训方案应更好地反映后勤基地所开展
具体活动,应安排好其优先次序,并应充分解释说明拟培训
工作人员
人数、课程期限和举办地
;不应为培训目
或在有关区域办有相关培训课程时旅行前往遥远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
;若发现问题,欢迎向我们指正。