Ils se battent en duel à l'épée.
他们用剑。
Ils se battent en duel à l'épée.
他们用剑。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
时,由被冒者来选择武器。
Vers un duel Hollande-Aubry au second tour des primaires socialistes en France.
法国社会党(推举明年竞选总统的)初选第二轮将由奥朗德和奥布里对。
4 pour se marier,il faut un temoin,comme pour un accident ou un duel.
结婚就像车祸和,需要见证人。
N’importe quand vous avez le cafard, mes chers amis, n’hésitez pas à écouter « La pièce du duel ».
当你学习或者生活中受挫时,我的朋友,不要犹豫,来听《室》吧!
Leur dernier duel est encore dans les mémoires : 5 0 pour le Barca contre le Real.
两人上次的对还历历在目,巴萨对皇马5:0。
Les deux adversaires pouvaient marcher l'un sur l'autre entre les banquettes et s'arquebuser à leur aise.Jamais duel ne fut plus facile à régler.
在这里真是太方便了,两个对手在中间的过道上,可以向对方逼近,高兴怎么打就怎么打。
Mais, on le voit, Mr.Fogg était de cette race d'Anglais qui, s'ils ne tolèrent pas le duel chez eux, se battent à l'étranger, quand il s'agit de soutenir leur honneur.
但是他看得出来,福克先生是这样一种英国人:如果他在英国不能容忍任何挑衅,那么在外国,他也会为保卫自己的荣誉而进行争。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人的关系是一系列永无止尽的争,也不要幻想获胜的那一刹那喜悦。
Les questions de paix et de sécurité ne doivent pas être conçues, comme d'aucuns l'ont signalé, comme un duel entre l'Assemblée et le Conseil, mais comme un dialogue constructif, ouvert et continu entre deux organes principaux de l'ONU.
正如有人说过的那样,不能把和平与安全问题视为大会和安理会之间的,而应把它们视为联合国这两个主要机构之间的建设性、开放和持续对话。
Comme on l'a vu plus haut (partie II.B), la communication entre les tribunaux concernés revêt très souvent un caractère essentiel en raison de la fonction importante de supervision que ceux-ci remplissent dans le cadre des procédures d'insolvabilité. Elle peut contribuer aussi à éviter un “duel” entre les procédures, des retards et des dépenses excessifs, des audiences inutilement longues et lourdes, des différences de traitement entre les créanciers se trouvant dans la même situation ainsi que la perte d'actifs de valeur.
如上所述(第二部分B节),由于法院在破产程序中发挥重要的监督用,有关法院之间的联系通常必不可少,并可有助于避免“破产程序冲突”、不合理的迟延和费用、过于复杂和漫长的审理、对地位相似的债权人的对待办法不一致,以及重要资产损失等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。