C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.
让恐怖主义分子为他们向人类的共同礼仪挑战而后悔吧。
La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.
只有这样,我们才无愧于人类的共同尊严。
Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.
否则,我们就有可能害人类尊严和行为的重要准则。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。
L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.
困难之是对经济活动适用体面概念容易有不同的解释。
La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.
禁止妇女穿长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 些妇女现在穿起了长裤。
Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.
它承认虽然并非每个人都将以同生活,但是我们都有权享有尊严和体面。
Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.
界定人类尊严和人类精神的基本价值观在适用领域有其统性和连续性。
Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.
集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后点人性善良与感。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体。
Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.
媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。
Nous sommes témoins de la naissance d'une sensibilité universelle, comme un sens éthique de la justice, de la décence et de la solidarité dépassant les frontières nationales, les langues, voire les religions.
我们正目睹出现种全球意识,种公平竞争、以礼待人和精诚团结的道义感,它跨越国界、语言甚至宗教。
Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.
哈马斯违背所有正派和人道的标准,试图残忍地操纵以色列人民的感,在谈判中提高释放他的要价。
Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.
裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑般事项之外,还须考虑般合的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。
Le Code de pratiques Internet contient de larges définitions des types de contenu pouvant être considérés comme offensants ou blessants, par exemple ceux qui vont à l'encontre de l'ordre public, de l'harmonie nationale, du bon goût ou de la décence.
《因特网业务守则》就令人不快的或有害的东西予以广泛的制约,例如那些违背公众利益、国家和谐或有失高雅得体的内容。
Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.
但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做的贡献、为重建公正与所做的贡献以及对发展国际刑事法所做的贡献贴上价签,实际上是不可能的事。
Cela vaut pour tous les citoyens maltais, sauf dans certains cas, par exemple les limitations raisonnablement justifiées par les nécessités de la défense nationale, de la sécurité publique, de l'ordre public, de la moralité ou de la décence publique et de la santé publique.
这适用于所有马耳他公民,但某些况例外,如为国防、公共安全、公共秩序、公共道德或体面,或公共卫生。
L'impunité avec laquelle il a été permis à Israël de poursuivre sa politique bien établie de prendre des civils pour cible l'a indiscutablement encouragé à continuer au mépris du droit international, des résolutions de l'ONU, et même des règles les plus fondamentales de décence.
以色列肆无忌惮地奉行以平民为目标的既定政策而不受到惩罚,无疑会鼓励以色列继续无视国际法、联合国各项决议和最起码的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。