J’imagine bien un pompier triste et déprimé.
可以想像一个消防队员悲伤和沮丧。
J’imagine bien un pompier triste et déprimé.
可以想像一个消防队员悲伤和沮丧。
Ils sont un peu déprimés, mais aussi très fermes.
他们有一点忧郁,但是也很坚定。
Comment le faire? Eh bien déprimé!
怎么办呀?好郁闷哦!
J’étais donc très déprimé : je me suis mis à réfléchir .
感觉很郁闷所以开始自省。
Aux dires de l'auteur, son fils avait le visage tuméfié et meurtri et était déprimé.
交人说,儿子的脸部浮肿,有淤伤,闷闷乐。
Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.
突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑。
Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?
您还在为与企业联系到企业负责人,屡屡受阻而闷闷乐?
Les chiffres officiels récemment revus confirment que l'activité économique reste déprimée dans le Territoire palestinien occupé.
最近订正的官方数字证实,被占领巴勒斯坦领土继续经历经济活动振的局面。
Aussi reste 8 jours, je vais me reposer, mais ne savent pas ce qu'est une pause, déprimé ah! Plate ah!
又休息8天,想休息,但是一休息就晓得干甚么,郁闷啊!无聊啊!
La longue période d'instabilité au cours des dernières années avait déprimé l'activité économique, détérioré la situation sociale et accru les déséquilibres macroéconomiques.
过去几年长期的稳定导致经济活动低迷,社会状况恶化以及宏观经济失衡加剧。
Cette nouvelle l'a complètement déprimé.
这消息使他完全消沉了。这消息使他一蹶振。
Son échec l'a beaucoup déprimé.
失败使他很消沉。
Mme Carrasco Monje espère que ce programme sera bientôt approuvé par l'ONUDI car il profitera aux secteurs les plus déprimés du pays et contribuera à lutter contre la pauvreté.
她希望工发组织久就能核准这个项目,因为这个项目将使玻利维亚最萧条的部门受益并有助于对付贫困问题。
La croissance de la consommation privée restera probablement modeste, compte tenu de l'attitude prudente des consommateurs face à un marché du travail déprimé et à la faible augmentations des revenus disponibles réels.
私人消费增长率可能仍幅度大,这说明消费者面对较弱的劳工市场,以及实际可支配收入增长幅度很小这种情况,十分谨慎。
La coopération régionale est un moyen important de collecter et d'affecter les fonds en faveur des zones déprimées et c'est le cadre potentiel de l'élaboration de systèmes de réserves multilatéraux ou multinationaux.
区域合作可以发挥重要作用,作为收集资金并将资金送往最景气地区的手段,并作为建立多国储备制度的可能办法。
Elles sont fréquemment citées comme l'une des explications de la persistance d'un chômage structurel, frappant des personnes déjà mûres et peu formées qu'il est difficile de reconvertir, a fortiori dans des zones déprimées.
它经常作为长期结构性失业的一种原因,这种失业打击的是成年人和很难转换职业的受教育程度较低的人,更必说在脆弱地区。
Si vous avez encore choisir quel type d'affichage pour améliorer la qualité de votre produit, alors vous n'avez pas déprimé, en ajoutant à la famille de Samsung affichage VFD il!
如果您还在为选择什么样的显示屏来高您产品的档次,那请您要忧郁了,来加入三星vfd显示屏的大家庭吧!
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足量的新鲜食品供应。
Il souligne que quelques indices économiques légèrement positifs ne sauraient cacher le fait que les marchés immobiliers sont toujours gravement déprimés, que les créanciers gardent leurs fonds par devers eux, et que les investissements directs étrangers s'étiolent.
他强调说,少数略为正面的经济讯息能掩盖下列真相:房地产的市场仍然极端萧条,信贷机构仍然抓紧荷包,外来的直接投资继续减少。
Les registres, tenus grâce à ce programme n'ont pas permis de constater de corrélation entre l'exposition aux rayonnements ionisants à Tchernobyl et des malformations à la naissance, mais a, au contraire, constaté que ces malformations sont le seul résultat d'une mauvaise alimentation dans les zones économiquement déprimées.
从该方案获得的数据表明切尔诺贝利事故照射和先天缺陷之间没有联系,而是认定先天缺陷的诱因是经济困难地区存在的营养良现象。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。