Obsédé depuis 45 ans par l'idée de détruire la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a été amené à emprunter les voies tortueuses de la fourberie qui l'ont conduit à l'échec.
45年来国一直妄想摧毁古巴革命,致使国政府走进欺骗与失败迷宫。
Obsédé depuis 45 ans par l'idée de détruire la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a été amené à emprunter les voies tortueuses de la fourberie qui l'ont conduit à l'échec.
45年来国一直妄想摧毁古巴革命,致使国政府走进欺骗与失败迷宫。
La description du rôle joué dans le conflit par l'aviation est très utile, même si la fourberie dans l'immatriculation aérienne témoigne tout simplement de la détermination audacieuse de ceux qui profitent si immensément du commerce des armes.
有关冲突中飞机作用描述十分有益,而在飞机注册方面使用伎俩仅仅证明了那些从武器贸易中获得丰厚利润者坚定决心。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次议代表着国际意愿,同这种罪行各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高思想去对抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战极端主义。
Les nouvelles découvertes de vastes programmes d'armement nucléaire, les réseaux de trafic illicite de matières et de technologies nucléaires, la fourberie avec laquelle les pays qui mettent au point de tels programmes refusent d'en révéler la finalité et la nature demeurent pour la communauté internationale une source de très grave préoccupation.
在大规模核武器方案、非法贩运核材料与技术网络,以及时对这类方案目与性质矢口否认与欺骗拙劣政策方面新发现,仍是国际最严重关注问题。
M. Mehta (Inde) (parle en anglais) : L'ironie veut que les diamants, symbole sublime d'amour et de pureté, soient depuis toujours un objet de désir pour les riches et les puissants, lesquels ont recours à leur pouvoir, à leur influence, à la fourberie, à la contrainte, voire à la violence nue pour acquérir ces pierres.
梅达先生(印度)(以英语发言):具有讽刺意义是,作为爱、崇高和纯洁象征钻石成为富人和有权势人欲望物品,他们利用权力、影响力、欺诈、胁迫和赤裸裸暴力获取这种宝石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。