Ironie du sort, il déteste la musique.
但是讽刺是,他厌恶音乐。
Ironie du sort, il déteste la musique.
但是讽刺是,他厌恶音乐。
Il manie l'ironie avec finesse.
他不失细腻地巧用讽刺。
Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !
具有讽刺味是,每绝一位男士邀约我就会获得一定积分!
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬是,一些维持和平人员也被撤走。
En outre, l'ironie veut que ceci les a exposés à une publicité négative.
此外,这还给这些国家造成负面形象。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或味是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间关系。
L'ironie veut que les personnes éduquées ne soient pas plus épargnées que les analphabètes.
具有讽刺味是,受过教育和没有受过教育,同样都是腐败行为受害者。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静使人联想到死亡。值得讽刺是躁动心却怎么也无法平息。
L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.
具有讽刺义是,图最美好捐助国有时促成这种情况。
L'ironie est que ceux qui en sont le moins responsables sont précisément ceux qui en souffriront le plus.
具有讽刺味是,最不应该为之负责却将受害最深。
Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!
极具讽刺义是,她刺杀竟是一个垂死人,一个因病而不久于人世人!
L'ironie veut qu'au début de ce nouveau millénaire, la pauvreté et les inégalités de revenus demeurent nos plus grands défis.
具有讽刺味是,在这个新千年开始之际,贫穷和收入平等仍是我们最大战。
L'ironie veut qu'à mesure que le monde devient plus civilisé, nous soyons plus vulnérables à ces actes inhumains de terrorisme.
具有讽刺义是,随着世界变得更为文明,我们更易于受这种恐怖主义非人道行径伤害。
L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.
因此,命运捉弄人,穷者将为富者无节制消费和不负责任态度买单。
Mais il serait d'une ironie tragique que la communauté internationale considère ces avancées, pour encourageantes qu'elles soient, comme matière à complaisance.
同时,尽管这些进展令人鼓舞,但是,如果国际社会因为取得这些进展而沾沾自喜,就会令人啼笑皆非。
12.14.9 Par ironie, les femmes âgées de 15 à 19 ans ayant un niveau d'éducation plus élevé ont plus fréquemment des partenaires sexuels multiples.
14.9 15-19岁年龄组性活跃妇女中拥有多个性伴侣高比率与更高教育水平之间对比颇具讽刺味。
Comble de l'ironie, alors que les États Membres réclament une ONU plus efficace et plus responsable, ils ne se montrent eux-mêmes ni efficaces ni responsables.
具有讽刺味是,会员国呼吁联合国提高效率、加强问责,而它们自己在这方面却做得很不够。
Nous disposons des moyens les plus perfectionnés et les plus divers de communiquer, mais l'ironie veut qu'on ne communique pas d'une façon propre à encourager la compréhension.
我们具有最先进和多样化通讯手段;具有讽刺味事实是,人们却没有以促进相互理解方式进行沟通。
Le fait que la paix attendue à la fin de la guerre froide ne soit jamais arrivée n'est-il pas l'une des plus grandes ironies de notre époque?
冷战结束后人们希望和平红利从未兑现,这难道不是我们时代最大讽刺之一?
La collection propose – sans ironie – des portraits sous forme de bande-dessinée des femmes les plus influentes du monde occidental et qui laisseront leur marque dans l’Histoire.
)、斯蒂芬妮·迈耶(暮光之城系列作者)。七月,以著名英国首相-撒切尔夫人为主题漫画也将面世。此系列旨在为读者以漫画形式呈现西方世界最具影响力女性生平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。