Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,是一个引出讨论的邀请。
Voilà proprement ce qu'il a dit.
他就是这么说的。
De la phase préparatoire à l'exécution proprement dite.
从项目筹备阶段到积极执行。
Il faut que le fait illicite proprement dit continue.
它必须本身是一项持续的不法行为。
Elle ne tient pas de consultations officieuses à proprement parler.
委员会不为此进行非正式协商。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细说明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
S'agissant des réserves tardives proprement dites, la pratique est incertaine.
关于严格意义的过时保留,实践是不明确的。
Cette région ne comprenait que des zones du Haut-Karabakh proprement dit.
这一自治区只包括实际纳戈尔诺-卡拉巴赫的一些部分。
Il ne se tient pas de consultations officieuses à proprement parler.
这方面不进行非正式协商。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的说,肮脏炸弹并不是大规模毁灭性武器。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
Ces organisations venaient uniquement de la région proprement dite de la SADC.
这些组织完全来自于南部非洲发展共同体核心区。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正的流离失所者营。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的是一种非致命性的共存,不是和解。
Le passage à la phase opérationnelle proprement dite exige un financement supplémentaire.
与设计阶段完成的作相比,进入全面实施阶段要求过度到第二级供资。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。