Le Népal, les Philippines et le Viet Nam ont d'ailleurs sollicité l'organisation de séminaires sur une approche intégrée.
在这方面,已从尼泊尔、菲律宾和越南收到了关于举办综合治理办法研讨会请求。
Le Népal, les Philippines et le Viet Nam ont d'ailleurs sollicité l'organisation de séminaires sur une approche intégrée.
在这方面,已从尼泊尔、菲律宾和越南收到了关于举办综合治理办法研讨会请求。
La Commission anticorruption et l'Autorité royale de contrôle visent à maintenir l'équilibre des pouvoirs et favorisent l'efficacité, la transparence et la responsabilisation.
反腐委员会和王家审计局审查和平衡综合治理,提高效率、透明度和问责制。
Sur le plan de la production de légumes, il a encouragé l'adoption de systèmes intégrés de lutte phytosanitaire pour améliorer la qualité des produits.
在蔬菜生产方面,提倡对病虫害进综合治理,以便改进生产质量。
La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.
核武器扩散是复杂
问题,需要采取标本兼治,综合治理
方法。
Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.
核扩散原因复杂,防止核扩散必须标本兼治,综合治理。
Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.
要标本兼治、综合治理,消除大规模杀伤性武器扩散威胁。
Des écoles d'agriculture pourraient faire le lien entre la recherche et l'expérience sur le terrain, afin d'assurer une gestion, à la fois intégrée et localisée, de la fertilité des sols et des organismes nuisibles.
农场学校有助于弥合研究和实地经验之间差距,提供因地
土壤肥力和虫害综合治理。
La Rapporteuse spéciale invite instamment le Gouvernement cubain à prendre des mesures de vaste portée aux niveaux législatif et exécutif en vue de faire face à la question de la violence à l'égard des femmes.
特别告员促请古巴政府从立法和执
层面就暴力侵害妇女问题采取综合治理步骤。
La méthode la plus efficace se caractérise par une approche globale et intégrée qui implique la société toute entière et comprend des mesures dans les domaines du droit, de l'administration, de l'économie et de l'éducation.
总之,只有全社会广泛参与,运用法律、
政、经济、教育等多种手段,进
综合治理,才是解决毒品问题
最有效途径。
Conformément au principe de l'approche intégrée, la mission créera une unité chargée de la coordination qui aura pour fonction principale d'assurer la cohésion et la coopération opérationnelles entre les membres de la famille des Nations Unies et les donateurs présents au Népal.
特派团将本着综合治理原则,设立一
协调股,其主要职能将是确保尼泊尔境内
联合国系统成员和各捐助方之间建立战略一致和业务合作。
Au cours des 10 dernières années, plus de 14 800 intéressés ont passé avec succès la première étape de la formation de base et plus de 4 400 sont parvenus au terme de la deuxième étape qui met l'accent sur la lutte intégrée contre les ravageurs.
过去10年来,超过14 800名人通过基本培训阶段,超过4 400人已完成强调虫害综合治理原则
第二阶段。
Nous nous félicitons des efforts inlassables de l'ONU et d'autres organisations internationales de secours humanitaire. Nous demandons aux partenaires internationaux de continuer de tirer parti de leurs atouts respectifs et de mettre en commun leur sagesse collective et tous leurs efforts pour gérer de façon intégrée les crises.
我们赞赏联合国及其它国际人道救援组织多年来不懈努力,呼吁国际各方继续发挥各自优势,群策群力,着眼于危机
综合治理。
L'AIEA apporte un appui technique à plusieurs pays d'Afrique pour qu'ils puissent utiliser la technique de stérilisation des insectes, dans le contexte de la lutte intégrée contre les ravageurs à l'échelle du territoire. L'objectif est de créer des zones dépourvues de mouches tsé-tsé dans certaines régions d'États Membres africains.
国际原子能机构(原子能机构)向若干非洲国家提供了有关使用昆虫不育术技术援助,这项援助是结合在整
地区开展
病虫害综合治理工作提供
,目
是帮助在非洲成员国
选定地区建立无萃萃蝇区。
En étroite consultation avec les autorités haïtiennes, la MINUSTAH a commencé à évaluer avec le PNUD le droit local applicable, les besoins en matière de capacités des employés municipaux et de formation à la gestion et le niveau de représentation des administrations locales afin d'établir des programmes intégrés pour les structures décisionnelles et institutionnelles.
经与海地当局密切磋商,联海稳定团与开发计划署一起着手评估了可适用地方法律、市政府雇员
能力培训和管理培训需要以及地方政府结构所占
比例,以便实
综合治理和机构方案。
À l'issue du débat qui a suivi, le Conseil a adopté une décision dans laquelle il a demandé au secrétariat «de continuer à renforcer la notion d'approches intégrées couvrant plusieurs domaines d'intervention, notamment les questions transfrontières, en particulier l'adaptation aux changements climatiques et la dégradation des terres, afin de maximiser les avantages environnementaux mondiaux».
经讨论后,产生了一项理事会决定,其中请秘书处“继续强化多重点领域综合治理
概念,包括跨界问题,尤其是适应气候变化和土地退化
问题,以确保实现最大
全球环境效益”。
De même que le programme de lutte intégrée contre les ravageurs dont on parle désormais beaucoup et qui fait l'objet d'une vaste promotion, le programme de Diversitas vise à définir les moyens de gérer les organismes vivants contenus dans les sols de manière à privilégier les interactions bénéfiques et à réduire au minimum les dégâts.
同目前大力宣传和广泛推广综合治理害虫方案一样,土壤生物学多样性方案
目
是查明管理土壤生物种群
方式方法,以便支持有益
相互作用,尽量减少消极作用。
Le renforcement de la coordination entre les différents services des administrations nationales et locales contribuerait dans une large mesure à améliorer la planification de la gestion des terres et des ressources en eau, mais l'intégration de ces ressources exigerait sans doute la création d'organisations spécialisées, ayant des responsabilités spécifiques de planification par-delà les juridictions administratives et sectorielles.
虽然在国家和地方级
政机关内进
部门间协调,将大大促使土地和水资源
管理规划更有效率,但土地和水资源
高效综合治理,可能需要建立一些专门机构,具体负责跨
政管辖范围和跨部门管辖范围
规划工作。
Ces dernières années, le nombre de pays qui ont fait face à des situations particulières a continué d'augmenter et l'on a accordé parallèlement plus d'attention aux liens réciproques entre prévention des conflits, secours, reconstruction et développement et à la nécessité d'adopter une approche globale, fondée sur les capacités combinées des organisations du système en vue d'aider les pays touchés à rétablir la paix et à assurer leur développement à plus long terme.
近年来,随着面临特殊情况国家
数目不断增加,人们日益关注预防冲突、救灾、复兴和发展直接
相互关系以及制定一种综合治理方法
必要性,这种方法有赖于综合利用本系统
各组织
相对能力,以支助这类国家恢复和平,进
长期发展。
Le Sous-Comité a noté que pour éviter les chevauchements entre les activités du Programme SPIDER et celles menées dans le domaine thématique de la gestion des catastrophes dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le Programme viserait à intégrer la gestion des catastrophes aux autres domaines thématiques tels que la gestion des ressources naturelles et la surveillance de l'environnement, le téléenseignement et la télémédecine, et les sciences spatiales fondamentales.
小组委员会注意到,为避免联合国灾害管理和应急天基信息平台活动与联合国空间应用方案在灾害管理专题领域中活动
重复,空间应用方案将致力于把灾害综合治理同其他专题领域
工作结合在一起,这些领域包括自然资源管理和环境监测、远程教育和远程医疗以及空间基础科学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。